Вновь строки посвящаются тебе лишь:Сегодня день рожденья у тебя!Ты радость и беду со мною делишь,Заботясь обо мне, меня любя.Бумага – снег. Как снегири, все мыслиВдруг разлетелись клочьями огня.А рифмы все сосульками повислиНа языке строптивом у меня.Что пожелать? Чего бы ни желал я,Всё мелким будет выглядеть, смешным.Поёт, как канарейка, жизнь-канальяО скором приближении весны.Известно: жизни – жёлтой канарейке —Красиво петь не вечно суждено.И снова ты, моя золотошвейка,Судьбы моей латаешь полотно.В моей судьбе всегда полна участья,Себя ж порой не ставишь ты ни в грош.Хоть родилась для собственного счастья,Однако для меня, мой друг, живёшь.
Вдали от тебя
Перевод А. Филиппова
И вот по прошествии летИду я по улочкам тем,Где твой незаснеженный следЕщё не растаял совсем.Печальная боль на душе,Как старая рана, опятьПроснулась во мне, но ужеТебя не смогу повстречать.Не сбыться давнишним мечтам,Я всё по пути растерял;Скучаю по тем временам,Когда по тебе тосковал.
Наука любить
Перевод А. Яни
Я полагал: поскольку ты неопытна,Ещё огонь и воду не прошла,Тебе могу давать советы пробныеИ разъяснять, что значит свет и мгла.Я поучал тебя всему, пожалуй:Чтоб зря не горевала ты порой,Не предалась любви большой пожару,Женатых обходила стороной.Я поучал тебя, чтоб не скучала,Когда с любимым разлучает даль.Советов разных выдавал немало,Читал тебе нередко и мораль.Как будто в мудреца я обратилсяИ ожидал: ты станешь волевой…Но у тебя внезапно научилсяЛюбви безумной, страсти огневой.
Свечусь надеждой
Перевод А. Яни
Из-за меня ты столько претерпела!Ты столько испытала в жизни бедИз-за того, что от любви пьянела,Не думая нисколько про запрет.Из-за меня родня тебя ругала,Упрёки сердце ранили не раз.Бывало, что украдкой ты рыдала,Роняя жемчуг из бессонных глаз.Из-за меня узнала столько горя —И всё же вновь страдать готова так.Что б я ни сделал – как не выпить моря,Судьбы твоей не скрасить мне никак.Из-за меня все выстрадала драмы…Но я свечусь надеждою одной:Назвать себя могу счастливым самым,Когда счастливой станешь ты со мной.
За что?
(Из уст неверного мужа
)
Перевод А. Мосиенко
Я не могу понять жену,Она всё время хмуритсяИ объявляет мне войну,Кудахтает, как курица.Что-де во всём я виноват,Хоть трезвый я иль пьяный.Уже три месяца подрядРугает, как шайтана.А у меня вина одна:Я с ней живу, тоскую…За что беснуется жена?Ведь я люблю другую…