Читаем Отбор для пленницы полностью

Чтобы сладить с моими непослушными волосами, Элизабетта позвала шарообразную даму с солнечными волосами. В этот раз она пришла в полном боевом обмундировании. Только вместо оружия были какие-то приспособления, от одного взгляда на которые мне стало дурно. Я инстинктивно сжала кулаки, готовая обороняться. Кажется, это заметили все.

Солнечная женщина не спешила атаковать мою прическу, а переговаривалась с Элизабеттой, которая заметалась по комнате в поисках грифеля и бумаги. Что ж, похоже, они начали меня побаиваться. И правильно.

Я вспомнила наставления кронпринца, одарила всех лучезарной улыбкой и послушно села на стул. Лица служанок вытянулись еще больше. Прекрасно! Противник сбит с толку и не знает, чего от меня ожидать. Достигнув желаемого эффекта, я прикрыла глаза, позволяя солнечной женщине меня причесать.

К счастью, она обращалась с локонами куда нежнее, чем старушки в моей родной деревне. Те драли волосы так, будто они были естественными врагами и подлежали медленному и болезненному истреблению. Поэтому я предпочитала носить тугие свалявшиеся косы. Лишний раз не испытывать судьбу.

Солнечная женщина причесывала меня, постоянно ворча. Элизабетта что-то изредка отвечала. Похоже, состояние моих волос заботило из больше, чем все остальное.

Наконец меня поставили перед зеркалом и я невольно замерла. Каким-то чудом им удалось превратить меня в одну из тех барышень, что хихикали в саду. Пышное голубое платье было вышито бусинами, струящимися к подолу, словно струи водопада. Нагрудник, распускающийся горными цветами и легкий облачный верх, с полупрозрачными рукавами, на которых зачем-то были вышиты мошки.

Косы были затянуты в тугой узел на затылке, а вокруг головы лежали завитые пряди, заколотые шпильками со звездами на концах. Я попробовала вынуть одну, чтобы прикинуть, можно ли использовать ее в качестве оружия, но дама с солнечными волосами посмотрела на меня так, что я тут же отдернула руку.

Я прошлась по комнате. Оказалось все не так плохо, вполне можно двигаться. Но тут ко мне сзади подошел Элизабетта и резко затянула нагрудную броню. Воздух с громким сиром вырвался из моих легких и обратно уже не вернулся. Я пыталась заново научиться дышать под всеобщее хихиканье.

Зачем они носят это? Безумные!

Когда голова перестала кружиться, я гневно посмотрела на служанок, с трудом подошла к столику. Нагнуться толком не получалось, так что я взяла бумагу, грифель и использовала стену в качестве опоры.

«Зачем эта броня на груди? В нас будут стрелять?»

Смеясь, Элизабетта написала в ответ: «Мужчинам нравится тонкая талия, принцесса».

— Какое мне дело до того, что им нравится? — возмутилась я вслух и написала лишь знак вопроса, в надежде на разъяснения.

В ответ мне вернули целое сочинение, о том, как важно девушкам в брачный сезон понравиться большому количеству юношей, чтобы выбрать самого симпатичного и заключить с ним брак. И как платья, внешность и тонкая талия необходимы для этих целей.

Я написала ответ и пока Элизабетта стояла и хлопала глазами, направилась на прогулку в сад, как положено по расписанию.

За мной увязались две служанки. Кажется, они пытались меня проводить, но я и без них помнила дорогу.

Вообще-то, мне было очень интересно изучить местные растения. В горах даже близко не было такого разнообразия. Столько оттенков зеленого за раз!

Я решительно спустилась по лестнице и вышла на уже знакомую отсыпную дорожку. Справа стояли столы с закусками, слева бокалы с напитками. Слуги выносили на лужайку плетеные стулья. Наверное, какой-то праздник, участия в котором я принимать не собиралась.

Завидев издали брюнетку в алом платье, я поспешила скрыться за деревьями. Я еще помнила, каким взглядом она наградила меня, когда кронпринц вынес меня на руках из башни. Девушка успела меня заметить и, кажется, направилась в мою сторону.

Кай

Кай как раз размышлял над формулировкой, когда в кабинете появилась запыхавшаяся гранд-дама.

— Ваше Высочество, вы не заняты?

Будто этот вопрос волновал Элизабетту. Но Кай прощал ей всё, прекрасно помня, на чьих коленях рыдал ребенком. В чьих объятьях находил безусловную поддержку и любовь.

— Для вас я всегда найду время, Элизабетта, — улыбнулся он.

Гранд-дама коротко поклонилась, и принялась расхаживать по кабинету, отчаянно жестикулируя.

— Это совершенно невозможно! Она строптивая, невоспитанная дикарка, одним словом. Мы её причесали, одели красиво, а она пошла в сад и лазает по кустам.

— Что значит «по кустам»? — Кай глянул в окно, но не заметил ничего необычного.

— Подняла юбки, Ваше Высочество, и в туфлях прошлась по траве, чтобы расковырять клумбу. Я боюсь, как бы она ни попробовала что-то ядовитое. Она всё пробует на вкус, как ребёнок, ей-богу. Долго это будет продолжаться? Что подумают невесты? Только вас она слушает, остановите это варварство.

Кай с трудом удержал улыбку. Нельзя смеяться над тем, что Элизабетта считала делом своей жизни, а именно над порядком во дворце.

— Не волнуйтесь, завтра её отправят в клетку, — Кай и правда уже отдал такое распоряжение.

— К принцам? Хорошо ли это?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика