Читаем Отбор невест для повелителя драконов полностью

Паренек активировал телепорт, надавливая на соответствующие региону камни.

— Благодарю вас, — улыбнулась Яну.

Пусть это будет к лучшему.

— Всегда рад помочь. И буду надеяться, что ваша телепотация это не устранение соперницы за сердце Норманда, — серьезно сказал он.

Телепорт зажегся светло-синим сиянием, а я ощутила щекотку по всему телу.

Глава 45

Я вышла из портала, ощущая легкое головокружение — на севере он стоял прямо на улице, огороженный небольшой изгородью. Я ощутила легкий холодок — здесь даже летом прохладно. Портал потух. За калиткой стояло несколько мужчин. Один из них в богатой темно-синей одежде подошел ко мне: на вид ему лет пятьдесят, выразительные серые глаза, а лицо покрывают морщины. Да, он очень похож на Вэлму. То есть она на него. В общем, видно, что родственники.

— Леди Ваерн? — обратился ко мне слегка надменным голосом.

— Д…да, — ответила я. — Я от Вэлмы Фирсби. Она сказала…

— Да, я получил ее письмо. Вам повезло, я как раз был в городе и лично могу забрать вас.

— Надеюсь, я не заставила вас долго ждать.

— Нет, — выдохнул он. Даже не улыбнулся.

— У меня вот, — я достала второе письмо Вэлмы и передала ему.

Мужчина раскрыл нить, а я отвернулась, осматриваясь. Если мне память не изменяет, то город старались строить так, чтобы телепорт был всегда на окраине, в отличии от других регионов, которые наоборот строили города вокруг телепортов.

Письмо вспыхнуло рядом со мной, а вот герцог Фирсби посмотрел на меня тяжелым взглядом, осматривая с ног до головы. Его лицо больше походило на застывшую маску, а вот в глазах назревала настоящая буря.

— Все в порядке? — спросила я, улыбнувшись.

Хотя видно, что герцог не из тех, кого растопит добродушие.

— Да, — пространно сказал он. — У Вэлмы прекрасное отсутствие чувства юмора. Значит, вас зовут Эла.

— Да, — ответила я.

Что-то мне это не нравится. Зачем Вэлма своему отцу это сказала? Как он отнесется к не пойми кому?

— Следуйте за мной, — он показал в сторону карет.

Всю дорогу я испытывала его взгляд на себе. Изучающий и настороженный. Могу его понять. Сидит сиротка перед самим герцогом. Он и вовсе мог меня не принять. Или выгнать. Ведь он меня принимает лишь потому, что его попросила дочь. А моя история, если посмотреть со стороны, и вовсе ужас. Самозванка, присвоившая чужое имя, что участвует в отборе.

— Герцог Фирсби, — я повернулась к нему, замечая, как он нахмурился, — вы можете меня отпустить. Мне вовсе необязательно находиться у вас. У меня приемная мать в деревушке. День до Завера. Я к ней отправлюсь.

Герцог промолчал, нахмурившись. Карета подпрыгнула на ухабах, а я завалилась вперед, но герцог успел меня подхватить и усадить обратно.

— Моя дочь скормит меня моим же драконам, если я вас не приму у себя в доме, — ответил он серьезно. — Не могу ей отказать в этом.

Он шутит или нет? Ни один мускул на его лице не дрогнул. Ну, Вэлма дает! Вот зачем это все?

Так, ладно, Эла, не киснем. Люди хотели помочь, они помогают.

— Благодарю за помощь.

Герцог перестал на меня смотреть и отвернулся к окну. В отличие от светлой Тиены, на севере все дома какие-то серые, неприглядные, но здесь я себя чувствовала сильней, что ли. Родные земли придают сил. Эх, навестить бы леи Фронс. Все-таки надолго оставила ее.

Роскошный замок герцога Фирсби был окруженный огромной каменной стеной, куча башен, темно-серые стены с отполированными до блеска камнями, огромный ров вокруг и массивные ворота — открытые, чтобы встретить хозяина. А над зданием воспарил огромный дракон. Пусть даже издалека, но он выглядел куда больше, чем Бризельда и Гризельда. Красавец описал круг и сел где-то за замком.

— Яр — альфа-самец черной стаи драконов, — сказал герцог, замечая, как я взволновано смотрю на него.

Яр, имя такое знакомое. Где-то я его уже слышала. Хотя да. Кто не знает герцога северного региона и то, что он повелитель драконов!

Карета остановилась посреди двора, и к ней тут же подошли слуги. Герцог Фирсби вышел первый и предложил мне руку. Я аж зарделась от этого жеста.

— Герцог Фирсби, обед готов. Накрыть и на вашу гостью? — спросил слуга, подошедший к нам.

— Да, накройте на гостью и подготовьте комнату, девушка остается у нас, — герцог не выпустил моей руки, и мы вместе отправились в замок.

Мне было ужасно неловко, и я вытянула руку из стальной хватки мужчины. Хоть меня нисколько не пугала его близость — все-таки у Норманда получилось избавить меня от страха рядом с мужчинами. Ох, я не видела его пару часов, но уже скучала и ужасно волновалась. Как он там? Что принц с ним сделает?

* * *

Герцог пригласил меня в огромный зал, где уже стоял накрытый на одну персону стол, но слуги подсуетились, и вскоре появился еще один набор. Я осмотрела зал: огромные потолки, камин посреди, а стол боком к нему. На стенах различные картины с драконами, людьми, битвами… Уютно и тепло здесь.

— Рассказывайте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отбор

Похожие книги