Ран указал на висевший на поясе крест из темного металла, который был не просто украшением, а сигнальным артефактом демоноборцев, с помощью которого полудемон мог позвать на помощь, если та понадобится. Этот крест Реоран носил много лет, но еще ни разу темный камень в его центре не засветился, и маг даже не знал, хорошо это или плохо, но продолжал верить, что в настоящей опасности Гарпий действительно его позовет, ведь не просто так он привязал маленький черный камень к рабскому браслету.
Задумавшись об этом, Ран на миг перестал улыбаться, вспоминая первую встречу с другом, тогда еще маленьким перепуганным мальчишкой.
- Ран, - прошептала Альбера, коснувшись его руки и возвращая в реальность. — Все хорошо? Ты как-то внезапно…
- Переменился? — со смехом спросил Реоран, тут же превращаясь в улыбчивого волшебника. — Что ты хочешь от профессионального демоноборца? Я просто чую запах добычи. Выслежу лжеца и порву на кусочки, как верный страж рода Эндер-Ви.
Видимо подтверждая свои слова, он рассмеялся и показательно закинул в рот одну из булочек, кривляясь так, словно уничтожал таким образом врага.
Альбера, не удержавшись, засмеялась, Гвен закатила глаза, а Ран, не прекращая своей игры, улыбнулся.
- Мадам Жорже бесподобна. Это лучшее, что я ел последних лет сто, так что я очень прошу, ни о чем не беспокойтесь. Альбера, тебе и вовсе стоит расслабиться и насладиться, ведь тебя ждет настоящий вечер цветов.
Он с нежной улыбкой поймал ее руки и почтительно поцеловал, заставляя залиться краской и опустить глаза.
- Боюсь, из-за этого испытания пострадает немало цветущих растений, - прошептала магесса, стараясь скрыть свое смущение за волнением.
- Думаю, леди Гвенделин защитит вас от подобных картин, не так ли? Не поверю, что господин Эдерью об этом не позаботился.
- Позаботился, - подтвердила строгая целительница. — Я заберу все подарки, сложив их в специальные коробки с номерами. Естественно, никаких букетов я не принесу.
- Надеюсь, ты не будешь против, если я пойду с тобой и первым осмотрю все дары? — с улыбкой спросил Ран. — Не хотелось бы, чтобы ты поранилась, если вдруг кто-то из кандидатов окажется совсем глупеньким и решит совершить что-то безумное и бессмысленное.
- До шести вечера все подарки должны быть в центральном зале, думаю, к восьми ты справишься с осмотром, - строго ответила Гвен, не желая оставаться с магом наедине.
- Я справлюсь быстрее, - ответил Ран.
На краткий миг его улыбка превратилась в болезненный оскал, а потом он обернулся к Альбере, чтобы заверить ту, что все хорошо и беспокоиться не о чем, хотя сам так не думал, разрываясь между желанием помчаться искать Гарпия, остаться с Альберой, дабы она наверняка была в безопасности, и убить половину кандидатов просто потому, что они были хоть немного подозрительны.
Думая о данном обещании выйти замуж и обязательстве родить ребенка, Альбера зашла в библиотеку. Старые книги всегда успокаивали ее. Они пахли временем и покоем, к тому же в библиотеке никто никогда ее не тревожил, позволяя побыть в полном одиночестве.
- Госпожа Альбера? — удивленно произнес кто-то, заставляя магессу вздрогнуть.
Она обернулась и увидела мужчину в черном строгом костюме. Он держал в руках одну из древних книг и смотрел на магессу так же удивленно, как она смотрела на него, явно не ожидая подобной встречи.
- Мне сказали, что тут никто не бывает, - сообщил мужчина, быстро взяв себя в руки.
Он положил книгу на полку и почтенно склонил голову, церемониально приложив руку к груди.
Альбера выдохнула, не понимая, кто этот человек и как себя вести с этим неизвестным.
- Мое имя Маркус Сил, - представился мужчина. — Я один из кандидатов.
- Тогда что вы делаете здесь? — спросила Альбера, отступая.
Она была уверена, что никого из посторонних в эту часть дома не допустили бы.
- Не бойтесь, госпожа Альбера, - мягко сказал мужчина, чуть поднимая руки, чтобы собеседница хорошо понимала, что он ничего не пытается от нее скрыть. — У меня есть разрешение от вашего отца. Если хотите, я покажу вам бумагу. Я не хотел вас тревожить и пугать.
Альбера выдохнула.
- Извините, я просто не ожидала здесь кого-то встретить.
- Понимаю, - спокойно согласился мужчина, кивнув. — Ваш род так силен, что сама ваша кровь уже магическое зелье, а ваше сердце — артефакт. Я изучал все это и понимаю, что найдется немало безумцев, возжелавших кусочек вашей жизни, но уверяю вас, я человек другого толку.
- Очень сложно верить в таких вопросах словам, - прошептала Альбера, отступая еще на шаг и вытаскивая с полки маленькую книгу с боевыми рунами.
- Я не опасен, и защищаться вам не надо, - спокойно сказал мужчина. — Уж простите, но я все вижу. Мой профиль - артефакты сферы призыва, подчинения и демонических сил. О магии Жизни я знаю на уровне прилично образованного человека, поэтому не стоит меня бояться, - сообщил он спокойно, все так же держа руки на виду. — Я поставлю книгу и уйду. Я, знаете ли, дал слово вашему отцу, что не буду выносить их из этой комнаты и поставлю строго туда, где взял.