— Все включено?
— Все ненужные устройства корабля, — сказал Вонн. — Не напрягайся. Пусть само придет.
Тыльной стороной руки Герцог стер пот со лба.
— Включи все передатчики и приемники электромагнитной защиты. Для них это будет перегрузка.
Вонн склонился вправо.
— Сделано.
Герцог сжимал голову руками и дрожал. За иллюминатором вспыхнул океан света.
— Расслабься, — сказал Вонн.
Ли смотрел на него с другого конца мостика. Его губы растянулись в улыбку. Он взглянул на Мэя.
— Сокращенное пространство, — сказал Герцог. — Нам надо прыгнуть.
Мэй сбросил Винтерса с груди и вскочил на ноги. Бросившись через весь мостик, он схватил Герцога за шею и потянул.
— Ты не можешь! — вопил он. — Без АПКВ это убьет нас всех!
Винтерс с Ли оттащили его в сторону. По кораблю прошла волна, и все трое упали.
— Какой уровень ускорения? — спросил Вонн.
— Это не важно. Что-нибудь больше плюс одного. А какой максимум? — он рассмеялся. — Я читал это в инструкции, но, похоже, не помню.
— Плюс пять.
— Прекрасно. Нам нет необходимости находиться там долго, — он занялся приготовлениями. — Я все еще не знаю, почему я это делаю.
— Скоро узнаем.
У Герцога заныли зубы, и звезды исчезли.
21
Небольшая красная точка на голоэкране исчезла. Хиро протер глаза и посмотрел на панель.
— Они исчезли! — крикнул он. — Ушли!
— Успокойтесь, — сказал человек в форме. Экран моргнул, и красная точка вернулась. — Они прыгнули в сокращенное пространство.
— Полковник, мы не можем применять орудия в сокращенном пространстве! — прошипел Хиро.
— Но наша навигационная система сокращенного пространства пострадала меньше всего. Мы их сможем переманеврировать. Они идут прямо к нам в руки.
Из глубин живота Хиро донесся смешок.
— Прекрасно. Прыгайте.
22
Шум был громким. Роз отняла телефон от уха.
— Они последовали за нами! — воскликнула она. Герцог моргнул.
— Что теперь? — спросил Вонн.
— Они догоняют, — сказала Роз. — Время захвата оценивают в сорок пять секунд.
Герцог протер глаза и посмотрел на панель.
— Эта мысль где-то здесь. Но она не приходит.
— Тридцать секунд, — сказала Роз.
— Расслабься, — упрашивал Вонн. — Дай возможность мысли прийти.
Герцог взглянул на панель. Все казалось ему незнакомым. Он потянул себя за волосы.
—
— Я не хочу напоминать, — заметила Роз, — но у вас есть пятнадцать секунд до того, как…
— Перекройте! — крикнул Герцог. — Выключите все! Двигатели, охлаждение, жизнеобеспечение, все!
— Нет! — завопил Мэй. Он бросился к панели управления, но его свалили на пол. — Ты перегрузишь двигатели! Ты их испортишь!
— Мы купим тебе новые, — сказал Ли. Вонн взглянул на Герцога:
— Может и до этого дойти, как ты знаешь.
— Полная остановка, — сказал Герцог. Вонн заскрипел зубами. Посыпались искры.
23
— Где они? — завопил Хиро. — Куда они девались?
Полковник не ответил. У него сжало желудок.
Это невозможно, думал он.
— Что происходит? — проскрипел Хиро.
— Я видел, как делают такие вещи, — проговорил полковник. — Это было на Арколии.
— Вы не ответили на мой вопрос. Где они?
— Они вернулись в реальное пространство, — у полковника пересохло в горле.
Хиро стукнул кулаком по голоэкрану.
— Что же, переключайтесь, — медленно сказал он. — Приготовьте залп. Я хочу их прихлопнуть.
Трясущейся рукой полковник включил микрофон, чтобы отдать приказ. Ему дважды пришлось прочистить горло перед тем, как он смог говорить.
24
— Снова на порог прыжка!
Герцогу пришлось кричать, чтобы Вонн его услышал. На мостике постоянно звенел сигнал перегрузки.
— Все по новой! Готовь к очередному прыжку!
Мэй истерически взвизгнул, прижатый к полу Винтерсом и Ли. Роз отключила приемник и присоединилась к ним.
— Ты не можешь играть с термоядерным синтезом! — кричал Мэй. — Ты сказал, что не убьешь нас! О, сукин сын, Герцог!
Герцог не отрывал взгляда от жидкокристаллического дисплея, указывающего на перегрузку двигателей. Толстая черная полоса перешла на красное.
— Что дальше? — крикнул Вонн. — Двигатели долго не выдержат.
Герцог пристально смотрел на дисплей.
— Они сейчас взорвутся! Герцог!
Герцог взглянул на Вонна, по его лицу текли слезы.
— Мне жаль, Вонн. Все ушло. Я больше ничего не помню.
— Старайся, проклятье! Что-то должно быть сделано!
— Не могу! — провыл Герцог, перекрывая грохот. Он стал стучать кулаками по голове. — Больше ничего не приходит в голову! Больше ничего!
— Герцог, ты должен! Двигатели… — Вонн взглянул на панель. На каждом пересечении мигали красные лампы. Машины требовали мощности, которую двигатели не могли поставить. С приходом момента прыжка все очень быстро должно было выйти из строя.
Затем это ударило ему в голову. Выскочив из кресла, Вонн помчался к углу мостика.
— Я понял, Герцог!
Вонн открыл металлическую дверь и осмотрел ряд скважин. При помощи механического ключа он стал по очереди открывать все замки. Отделилась металлическая стена, за ней оказался рычаг с кнопкой. Он выдернул шпильку у основания рычага и отвел его от стены.
Мэй видел, что происходит. Он истерически всхлипывал.
— Мы купим тебе новые, — прокричал Вонн.
Дальше рычаг не шел. Он встал на место со щелчком. Загорелась желтая надпись.