Читаем Отдых и восстановление (СИ) полностью

От глинтвейна мне стало жарко, и я сняла полушубок, бросив его на табурет, стоящий у стойки. Отто, подумав, добавил туда же свою кожанку. Не проклёпанную, кстати, а обшитую в стратегических местах чем-то вроде чешуи. Не снятой ли с той самой виверны, про которую рассказывал барон?

— В общем, — сказал Отто, допив и подтолкнув стакан к Филу, а следом выложив монетку, — чего и сколько ты хочешь за рунную цепочку?

— Да тебе я её бесплатно напишу, — отмахнулась я. — Фил, мне бы листок бумаги и перо, а? Тебе для нормального освещения или так, ночник?

— Давай и то, и другое. Из Анны всё равно настоящего мага делать поздно. Так… если сможет светляков призывать да напитывать магией руны — уже бы хорошо.

Я слегка заломила бровь: там настолько всё слабенько?

— Одна предрасположенность к магии стихий, — подтвердил Отто. — Зато почти наверняка наследуемая. Сама знаешь, Бран кое-что смыслит в таких вещах.

— Два дурака, — пробурчал Фил, положив на стойку обрывок серой обёрточной бумаги и поставив чернильницу с пером. — Нет бы договориться по-людски, и всем бы хорошо.

— Всем — это кому? — агрессивно уточнила я.

— Да тебе же в первую голову, бестолочь! Тоже, что ли, собралась на старости лет чужим ублюдкам сопли вытирать, как Колючка? Ну ладно, Отто тебя не приголубил, бедную сиротинушку. А тот же Беркут чем был плох? Он ведь вроде тоже из ваших, с огнём да с молниями. И мужик красивый, ух, глазищи какие — словно ночь безлунная.

— Сейчас! — Я даже поперхнулась остатками глинтвейна. — Связаться с серебряным магом из Старой семьи? С Почтенным? Я ещё не сошла с ума. Если в его ребёнке наши таланты, скажем так, сложатся, то мне для начала вежливо предложат отдать ребёнка этого по-хорошему. Объясняя это тем, что у семьи Почтенных куда больше условий для того, чтобы вырастить и обучить сильного мага. Отдать не задаром, конечно, а за фамильные заклинания или любые другие книги. Ну и милостиво дозволят изредка навещать моё собственное дитя. Если я откажусь, его в один прекрасный день просто похитят и увезут в Бахию, а в Серебряной лиге я никто и звать меня никак, так что я его вообще больше не увижу. А если ребёнок будет таким же слабеньким магом, как я или сам Беркут, за ним будут приглядывать, чтобы в случае чего наложить лапу уже на внука. Оно мне надо?

— Ни хрена ж себе у вас повадки, — поразился Фил.

— Не у нас, на востоке, — поправила я. — Там маги себя, любимых, выводят, как породистую скотину. И очень хорошо знают, что слишком чистую кровь надо регулярно разбавлять, чтобы не выродиться. Так что нет, здесь у меня только два варианта, — и я, допив в два глотка глинтвейн, указала пустой кружкой на Отто. — Или его милость придворный маг, или маг тёмный и страшный.

— Это Лоренцо, что ли? — Про Рамона Фил даже не спрашивал — видимо, мужчиной заносчивого красавчика не считал никто. Это немного грело моё уязвлённое самолюбие, хоть я и понимала, что меня не красят подобные мысли.

Отто меж тем кивнул, подтверждая кандидатуру мага тёмного и страшного, и Фил почесал в затылке. Но поскольку он не был романтичной девицей, заметил:

— А что? Мужик в годах уже, пора бы и остепениться. Своё дитя — как-никак своя кровь, не ученик-приблуда.

— Да он и с учеником возиться не хочет, — возразил Отто.

— А разве так можно? — удивился Фил. — Вроде как магам полагается непременно учеников взять?

— Нет, — почти в голос ответили мы. — Это у деревенских ведьм поверья такие, а на самом деле… — я пожала плечами. — Ладно, Отто, смотри: вот эти три — основные; остальные направляют и ограничивают.

Он покивал, внимательно глядя, как я выписываю руны, а пока я помахивала бумажкой, чтобы чернила высохли побыстрее, спохватился:

— Чуть не забыл! Увёз бы ведь обратно. Тебе же письмо пришло из Горючего Камня.

— Где?

Я буквально выхватила конверт из его руки и вскрыла без всякого ножа, просто оторвав узкую полоску сбоку.

И несколько раз перечитала одно и то же, никак не желая понять, что речь идёт именно о Шаке: «… ушёл на охоту и не вернулся…»

========== Глава вторая, в которой героине никак не дают побыть в одиночестве ==========

— Хотите съездить к его родным?

Я подняла голову от письма и непонимающе уставилась на Меллера. Я-то его, кстати, узнала без труда, — мои глаза привыкли к сумеркам, заполнившим комнату, когда солнце ушло за крепостную стену, — а вот он первым делом подошёл к столу и коснулся колбы с водой, стоявшей в бронзовой «вазе» вместо шара, которым я расплатилась с Гуго за работу. Ни слова вслух мой наниматель не произнёс, однако лампа послушно загорелась. Да уж, когда сира Катриона примется обвинять консорта в том, что это его сиренская кровь пробудила магию в доселе чистых и добронравных владетелях Вязов, она будет совершенно права.

— Вы с напарником провели кровный ритуал, — объяснил он. — Его родители и вам теперь не чужие люди… то есть, орки.

Перейти на страницу:

Похожие книги