Читаем Отель «Фламинго». Все на карнавал! полностью

Медоед крепко, даже больно сжал ей руку, и Анне показалось, что он нарочно впился когтями ей в кожу.

– А теперь послушайте, – заявил мистер Свит, – и всем сотрудникам своим передайте. На музыкантов не смотреть. Не разговаривать с ними. Не просить автографы или фото. Ясно?

Мордочка Лемми поникла.

– Да, сэр, – сказала Анна.

– Хорошо, – кивнул мистер Свит. – Тогда пойдёмте, надо укрыться от этой паршивой погоды.

Анна отступила на шаг и подняла зонтик повыше, когда трое музыкантов вышли из автобуса. Одеты они были, как и полагается рок-звёздам: у кого изрезанная футболка, у кого высокие ботинки и рваные штаны. И хотя Анна старалась не смотреть в их сторону, никак нельзя было не взглянуть украдкой. Лемми тоже поглядывал на музыкантов и шептал ей на ухо, кто есть кто.

– Это барабанщик Кул Бананас, галаго. А это Анджи Вокс…

От восторга лемур едва мог дышать, не то что говорить.

– Она вомбат, играет на бас-гитаре. На интервью она всегда молчит – настолько она крутая. А это Сюзи-Сюзи, большеухая лисица. Она на вокале и гитаре…

Тут мистер Свит ухватил Лемми за воротник.

– Вы не слышали, что я сказал? На группу не глазеть! – проревел медоед. – Проявите уважение!

Мистер Свит оказался ещё более грозным, чем мадам Ле Хрю. Лемми не знал, куда деваться. Его хвост печально повис.

Но мистер Плюш заступился за друга. Он очень твёрдо положил лапу на плечо мистеру Свиту и отстранил его от лемура.

– Уважение надо заслужить, мистер Свит, – прорычал медведь.



Анна поняла, что со знаменитыми гостями будет непросто.

– Надеюсь, что вас всё устроит, – спокойно сказала она. – Я провожу вас в номера.

Вещи принесут наши помощники, – рявкнул мистер Свит медведю и добавил угрожающим тоном: – Держите свои лапы подальше.



– С удовольствием, – прорычал в ответ мистер Плюш.

Музыканты тихо прошли через холл к лифту.

– Пятый этаж, Пип, – сказала Анна мышонку-лифтёру.

– Будет сделано, – ответил тот, глядя в пол.

– Симпатичный отель, – сказала Сюзи-Сюзи, когда лифт начал подниматься. – Мне нравится, что везде фламинго.

– Да, хороший, – согласился Кул Бананас. – Я бы тут жить остался. Столько места для барабанов.

Анджи Вокс молчала, скрывая глаза за длинной чёлкой.

Анна задумалась, как это – быть настолько крутой, чтобы всё время молчать.

Лифт остановился, и Анна вышла первой.

– Вот ваши комнаты, – показала она и вручила мистеру Свиту ключи.



– Принесите нам ужин в номер, – сказал медоед. – Мы проголодались в дороге.

– Вы собираетесь есть? Прямо сейчас? – спросила Анна.

– Мы же ночные животные, – прорычал мистер Свит. – У вас тут гостиница или как? Что, ночью не кормят?

«Эх, не мог Лемми пораньше предупредить об их приезде!» – подумала Анна, а вслух сказала:

– Мы всё устроим, сэр. Просто позвоните на стойку администрации.



Она вошла в лифт, мрачнея с каждой секундой.

– Быть вежливым – это же нетрудно, правда, Пип? – сказала она, когда двери лифта закрылись.

– Нетрудно, мисс, – согласился мышонок. – Теперь-то моя смена закончена, мисс?

– Разумеется, – ответила Анна. – Спасибо, Пип.

6

Полуночный пир

Анна устало оперлась на стойку администратора. Спать хотелось с каждой минутой всё больше – обычно в это время она давно уже была в постели. Ждать, пока зазвонит телефон, было всё равно что стоять в очереди в туалет следом за ленивцем.

Помощники музыкантов потащили через холл ящики с инструментами и концертным оборудованием, Лемми указывал им дорогу. Анна окликнула его.

– Мог бы и предупредить, что они ночные животные! – сказала она.

– Я думал, по названию группы понятно, – пожал плечами лемур.

– Но их нужно кормить, Лемми. А готовить некому. Мадам Ле Хрю ночью спит.

Тут по ковру покатился барабан, и Лемми побежал его ловить.

– Простите меня! – крикнул он, убегая.



Анна уже успела задремать за стойкой, когда наконец раздался звонок.

– Администрация! – сказала она в трубк у.

– Это мистер Свит. Мы готовы заказать.

– Слушаю, – ответила Анна, держа ручку наготове.

– Смузи из дикой редьки с имбирём. Одну тортилью с термитами. Порцию чипсов с мёдом… и ещё салат из мангостинов. Всё записали?

– Да, сэр. Доставим, как только всё будет готово.

Она положила трубку и потёрла глаза. Надо было будить мадам Ле Хрю – задача не из приятных.

Анна тихонько прошла к комнате шеф-повара – она была чуть дальше по коридору, чем её собственная. Мадам Ле Хрю спала так же шумно, как негодовала.

От её сурового храпа дрожала дверная ручка.

Анна постучала в дверь – негромко, но уверенно – и стала ждать, переминаясь с ноги на ногу. Храп стих, но ответа не было. Она постучала снова – и началось!

– КТО СМЕЕТ ПРЕРЫВАТЬ МОЙ ЦЕЛИТЕЛЬНЫЙ СОН? – завизжала свинка через дверь.

Анна поёжилась.

– Это я, Анна. «Полуночники» хотят поужинать.

– В такой-то час? – буркнула мадам Ле Хрю.

– Они ночные животные, – пояснила Анна, – вот и едят по ночам.

– Я не бестолковая! – объявила мадам Ле Хрю. – Я знаю, что значит «ночные животные».

– Конечно, мадам, простите, – сказала Анна.

– Но я, – продолжала свинка, – не ночное животное! Так что уходите!

Если бы Анна могла, она бы с радостью приготовила еду сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отель «Фламинго»

Отель «Фламинго»
Отель «Фламинго»

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев.Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре. Как? Нужны лишь вера в себя, находчивость и, само собой, помощь лохматых, хвостатых и крылатых друзей! С ними даже рык льва-конкурента не страшен.Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает животных. И хотя его любимчики – лемуры, все прочие постояльцы и сотрудники отеля «Фламинго» у Алекса тоже получаются очень обаятельными. Даже тараканы с улитками на страницах этой книги вызовут умиление у всякого, кто любит добрые, вдохновляющие сказки. Новая коллекция книг о жизни звериной гостиницы подойдёт и для совместного, и для самостоятельного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда!
Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда!

Отель «фламинго» недаром заслужил звание самой гостеприимной и радушной гостиницы на Зверобульваре. Хозяйка Анна Дюпон и её мохнатохвостатые сотрудники привечают любых гостей: и шумных сурикатов, и беспокойных пчёл. В разгар лета нет отбоя от постояльцев – все хотят отдохнуть у моря. Вот и королевская семья из холодной Пингвинии решила погостить в отеле «фламинго» и прислала целый список требований: от цвета занавесок до размера айсберга в бассейне. Как угодить высоким гостям, чтобы и другие постояльцы не были в обиде? Да ещё и конкуренты не дремлют. Коварный мистер Львиан даже шпиона нанял…Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает животных. И хотя его любимчики – лемуры, все прочие постояльцы и сотрудники звериной гостиницы у Алекса тоже получаются очень обаятельными. Даже крысы с комарами на страницах этой книги – и те вызовут умиление у всякого, кто любит добрые, вдохновляющие сказки. «Пингвины требуют льда!» – вторая книга серии «Отель "фламинго"» – подойдёт и для совместного, и для самостоятельного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Отель «Фламинго». Все на карнавал!
Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов!Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь!Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск». Такого удара от выскочек-конкурентов гордый Львиан ни за что не простит…Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает пышные праздники, а особенно – подготовку к ним. Поэтому следить за суетой в отеле так весело и увлекательно! А ещё – полезно: из книги читатель узнает, как правильно организовать своё время и как научиться ладить с кем угодно.Издательство «КомпасГид» выпускает третью книгу об отеле «Фламинго». Как и прежде, она подойдёт и для самостоятельного, и для совместного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Отель «Фламинго». Битва поваров
Отель «Фламинго». Битва поваров

Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно!Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львианом. Только вот жизнь не стоит на месте, и заодно нужно срочно решить другие важные вопросы. Скажем, помочь голубю-каскадёру заново научиться летать. Или разгадать тайну коровьих лепёшек, появляющихся тут и там…Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник. Его истории об отеле «фламинго» – о взаимовыручке, умении договориться и безграничной увлечённости своим делом, которая помогает даже в самые непростые времена. Эта книга продолжает цикл повестей о жизни звериной гостиницы и подойдёт для совместного или самостоятельного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика