Таверна, которой владели Хестия и ее муж, располагалась в узком трехэтажном доме, возведенном из серого камня несколько веков назад. Над входом висела вывеска с непритязательным названием «Обед рыбака». Внутри, в душном полутемном зале, не было ни одного посетителя, хотя близилось время обеда. Стоявшая за барной стойкой девушка протирала стаканы, напевая себе под нос какую-то мелодию. Увидев Эрику, она улыбнулась:
– Добрый день, кирия! Если вы хотите пообедать, перейдите через дорогу и садитесь за столик под навесом. Утром и днем мы обслуживаем на улице. Здесь только коктейли по вечерам.
– Мне нужна хозяйка. – Эрика заглянула в бумажку. – Хестия Димитриади.
– Сейчас я ее позову.
Девушка ушла, а Эрика осталась стоять у входа, разглядывая развешанные по беленым известью стенам репродукции живописных видов Нисироса. Когда из дальней двери показалась женщина, одетая в простое льняное платье, Эрику охватило внезапное волнение. Она назвала свое имя, не сводя глаз с хозяйки таверны, которая, в свою очередь, так же пристально смотрела на нее. Высокая, изящная, с гладкой оливковой кожей, вьющимися медвяными волосами и янтарными глазами, Хестия Димитриади гораздо уместнее смотрелась бы на подиуме или на развороте глянцевого журнала, несмотря на то, что уже приблизилась к сорокалетнему рубежу или даже переступила его. Проще говоря, она была ошеломительной красавицей.
– Спасибо, что согласились встретиться со мной, кирия Димитриади.
– Просто Хестия.
– Хорошо. Тогда и вы зовите меня по имени.
– Вы не против, если мы побеседуем снаружи, Эрика? Вот-вот нахлынут посетители из числа наиболее голодных, – Хестия улыбнулась, хотя глаза ее были холодны.
Они перешли через дорогу и нырнули под тент одного из импровизированных ресторанчиков, мимо которых недавно проходила Эрика. Только сейчас она поняла, что все заведения подобного рода работали по одинаковому принципу, перемещаясь на летние месяцы из душных помещений на открытый воздух. Владельцам приходилось оплачивать дополнительную аренду участка на набережной, но прибыль, получаемая от туристов, предпочитающих за обедом любоваться морем, оправдывала расходы.
Хестия подвела Эрику к столику возле парапета, откуда просматривался весь ресторан, уже начинавший заполняться посетителями. Сев лицом к морю, Эрика увидела вдалеке паром, доставивший ее на остров. Через два часа он отплывал обратно, и Эрике нужно было успеть на него.
– Этот вид никогда не надоест, – сказала она, прервав затянувшееся молчание.
– Ради него я перебралась сюда с Коса, – откликнулась Хестия. – А сейчас уже не замечаю.
– Должно быть, у вас много забот с таверной?
– Я лишь помогаю мужу. У него еще два ресторана в разных районах Мандраки. Как насчет обеда? Сегодня в качестве дежурного блюда
– Спасибо, я не голодна.
– Тогда выпьем чего-нибудь прохладительного. – Хестия сделала знак официантке. – Итак, что привело вас сюда?
– Разве кирие Ксенакис не сказал вам?
– Тезеус попросил меня быть с вами предельно откровенной – насколько это возможно, конечно, – в пересказе известных событий двадцатилетней давности. Но он не рассказал ничего о вас, кроме того, что теперь вы владеете отелем.
– Отелем владеет мой муж Роберт. Я ему помогаю – как вы своему. Мы приехали из Англии…
– Вот как? – быстро переспросила Хестия. – Разве вы не гречанка?
– Только по крови. Я родилась в Лондоне, где жила до недавнего времени.
– Но вы бывали на Косе раньше?
– Нет. О чём теперь жалею.
– Не стоило вашему мужу покупать «Вергопуло», – помолчав, сказала Хестия.
– Теперь у отеля другое название.
– Неважно. Это про́клятое место! – с внезапным жаром воскликнула она. – Преступление не имеет срока давности. Души людей, умерших насильственной смертью, так и не обрели покоя. Отель населен призраками, и никто не сможет чувствовать себя там в безопасности.
Внезапно Эрику пробрал озноб, несмотря на жару и яркое солнце, пробивавшееся сквозь ткань тента. Вздрогнув, она машинально обхватила себя руками; холодный сок в украшенном апельсиновой долькой бокале уже не вызывал желания его попробовать.
– Разумеется, я выражаюсь фигурально, – добавила Хестия прежним спокойным тоном. – Я не верю в потусторонние силы и считаю, что бояться следует живых. Конечно, в отеле нет никаких призраков, но…
– Вы в этом уверены?
Тон, которым Эрика это сказала, заставил Хестию пристально взглянуть на свою собеседницу.
– В «Персефоне» обитает по крайней мере одно приведение. Я видела его много раз.
Хестия помолчала, прежде чем спросить:
– Как оно выглядит?
Эрика подробно описала незнакомку в белом платье и добавила:
– Возможно, это девушка, которая жила или работала в отеле и погибла в тот день. Во всяком случае, она прекрасно знает расположение номеров и прочих помещений.
– Почему вы решили, что она призрак, а не кто-то, выдающий себя за него?
– Потому что она исчезает так же внезапно, как и появляется. Буквально растворяется в воздухе, стоит мне настичь ее.