Читаем Отель с привидениями. Деньги миледи полностью

– Какая прелестная картинка, – умильно произнес он. – Невинные овечки пасутся, жмутся друг к дружке, а за воротами загона их подстерегает коварный пес – следит, хитрюга, и только и ждет, в кого бы вцепиться. Ну точно как Старый Шарон следит за почтеннейшей публикой! – Он похихикал, радуясь удачному сравнению себя с овчаркой, а публики со стадом овец, а затем неожиданно задал Изабелле второй вопрос: – Скажите, неужто вы совсем не взглянули на письмо, прежде чем его запечатать?

– Совсем не взглянула, – отвечала Изабелла.

– И даже на адрес?

– И на адрес.

– Наверное, о чем-нибудь задумались, да?

– Вполне возможно, – пожала плечами Изабелла.

– Случайно, не о новой шляпке?

Изабелла рассмеялась:

– Поверьте, женщины вовсе не каждую минуту думают о новых шляпках.

Шарон, по всей видимости, решил оставить этот разговор. Он ткнул коричневым старческим пальцем в сторону стоявшего неподалеку домика и сказал:

– По-моему, это ферма. Я славно покатался по травке и теперь хочу пить. Как думаете, мисс, хозяева не угостят меня молочком?

– Конечно, угостят. Я их знаю. Сходить попросить?

– Спасибо, милочка. Только, прежде чем вы уйдете, еще один вопросец – насчет того письма. О чем это, скажите, вы так глубоко задумались, когда его запечатывали? – И, строго взглянув на нее, он неожиданно взял ее под руку. – Может, о милом дружке? – шепотом спросил он.

Вопрос напомнил Изабелле о том, что, занимаясь письмом, она и впрямь думала о Гардимане, и она густо покраснела. Заметив это, Роберт обернулся к Старому Шарону.

– Вы не имеете права задавать девушке такие вопросы, – решительно сказал он. – Впредь будьте осмотрительнее.

– Ну полно, полно, не гневайтесь, – залебезил старый аферист. – Скверному старичку позволительно иногда невинно пошутить, правда, мисс? Но вы так великодушны, что не станете на меня сердиться. Я же не хотел сказать ничего дурного! Ну, докажите, что вы не держите на меня зла. Ступайте и, как добрый ангел, принесите мне молочка!

Никому еще не приходилось взывать к милосердию Изабеллы безответно.

– Я сделаю это с удовольствием! – воскликнула она и поспешила к фермерскому домику.

Глава XIV

Едва Изабелла немного отошла, Старый Шарон довольно хлопнул Моуди по плечу и сказал:

– Ну-с, подопечную спровадили, теперь слушайте меня. От этого ангела доброты мне больше ничего не надо, так что можно отправляться обратно в Лондон.

Моуди изумленно взглянул на него.

– Эх, не видали вы настоящих воров! – воскликнул Шарон. – Вам нужны были доказательства ее невиновности? Господь свидетель, я же при вас задал ей два простеньких вопроса – вот вам и доказательства, как на ладошке! Слышали, как я спросил ее насчет письма в тот момент, когда мысли ее были заняты чем-то другим?

– Слышал, – сказал Моуди.

– А заметили, как она вздрогнула и молча уставилась на меня?

– Заметил.

– Скажу вам так: будь она и впрямь воровкой – уж она бы не вздрагивала и не молчала! Ответ был бы у нее готов заранее. Вот уж чего я на своем веку ни разу не встречал, так это воровок, которых удалось бы застать врасплох. Кстати, возьмите это себе на заметку: возможно, когда-нибудь пригодится. А видели, как она, бедняжечка, зарделась что маков цвет, услыхав мой вопрос про милого дружка? Думаете, воровка на ее месте стала бы так смущаться? Боже упаси! Воровка бы только обрадовалась. Она бы сказала себе: «Вот и хорошо! Чем больше старый дурак будет думать о милых дружках, тем дальше он от того, чтобы меня поймать». Да, да, милостивый государь, как видите, кое-что проясняется! Со слугами я потолковал, с мисс Изабеллой встретился, все, что нужно было, выяснил – и что же? Совет, который я в первый же день дал вам с адвокатом – фу, какой противный тип! – и сейчас кажется мне вполне разумным. Мысленно я вижу вора, – Старый Шарон хитровато прикрыл глаза и снова их открыл, – так же ясно, как вижу перед собою вас. Но довольно об этом, – продолжал он, озабоченно посматривая в сторону фермерского дома. – Нам с вами нужно кое о чем договориться, а наша прелестная спутница вот-вот вернется. Скажите-ка, вы, случайно, не знакомы с лакеем мистера Достопочтенного, то бишь Гардимана?

Моуди окинул Старого Шарона пытливым и недоверчивым взглядом.

– С лакеем мистера… Гардимана? – переспросил он. – Признаться, никак не ожидал услышать от вас это имя.

В глазах Старого Шарона промелькнула торжествующая усмешка.

– Ого! – сказал он. – Похоже, юноша успел у меня кое-чему научиться? А может, сквозь мои очки вы и сами уже видите преступника?

– Я начал его видеть в тот момент, когда вы сделали для нас заключение за одну гинею, – ответил Моуди.

– Не сообщите ли мне его имя? Хотя бы шепотом?

– Нет. Пока нет; я могу ошибиться. Пусть время сперва докажет вашу правоту.

Старый Шарон сдвинул косматые брови и покачал головой.

– Быть бы вам посмелее да понапористей, – сказал он, – цены б вам не было. А так… – Вместо продолжения он презрительно осклабился и прищелкнул пальцами. – Но к делу. Вы возвращаетесь со мною ближайшим поездом или хотите еще остаться здесь?

– Я поеду позднее, – ответил Моуди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Роман «Царь-девица» Всеволода Соловьева – известного писателя, автора ряда замечательных исторических романов, сына русского историка Сергея Соловьева и старшего брата религиозного мыслителя, поэта и мистика Владимира Соловьева, – посвящен последним дням правления царицы Софьи и трагической судьбе ее фаворита князя Василия Голицына. В центре повествования трагические события, происходившие в Москве в период восшествия на престол Петра Первого: борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками, смута, стрелецкие бунты, противоборство между приверженцами Никона и Аввакума.

Всеволод Сергеевич Соловьев

Классическая проза ХIX века