Читаем Отель в облаках полностью

Чтобы снять проклятие, потомок рода Гаверни должна смешать свою кровь со священной землёй, лежащей под домом. Но следует предупредить: магия должна перейти куда-то.

Хелла замолкает.

– На этом всё? – спрашивает Вилли.

Хелла произносит:

– Да, больше ничего не написано.

– Это же просто, правда? – продолжает Вилли.

Хелла приподнимает брови.

– Где ты был всё это время? Ты понимаешь, что мы не на земле, а висим среди облаков? И как нам попасть на землю?

– Ох, да, точно, – вздыхает Вилли.

Глава 46

– Я знаю! – вдруг выкрикивает Серж.

Остальные в ожидании смотрят на него.

– Мы опустим Хеллу на землю.

Хелла поднимает одну бровь и делает широкий жест рукой.

– С помощью чего, гений? Верёвки из волос? Я не Человек-паук.

– Женщина-паук, – поправляет её Мэгги.

Серж предлагает:

– Мы же в отеле, наверняка где-нибудь в номерах будут простыни?

Энди качает головой.

– Отель постарается, чтобы они не попали в наши руки.

– Но мы можем попытаться, правда? – настаивает Серж.

– Почему я должна опускаться сама? Вы понимаете, как мы высоко? – Хеллу пробирает мороз. – Я не уверена, что мне хватит духу.

– Потому что ты должна смешать свою кровь с землёй, – напоминает Вилли.

Энди вздыхает.

– Серж дело говорит. Это единственный способ.

Серж подскакивает.

– Мы можем использовать нашу одежду!

– Я не собираюсь вылезать наружу в чём мать родила, – возмущается Хелла, – и кроме того, у нас не наберётся достаточно, чтобы спуститься на землю.

– Может, именно поэтому отель поднялся в воздух? – спрашивает Мэгги. – Потому что он почувствовал, что тут друиды, а он не хотел, чтобы проклятие сняли?

Хелла пожимает плечами.

– Вполне может быть.

Ребята смолкают на мгновение. Ворона подскакивает к Хелле и стукает её клювом по руке.

– Что такое, миз Ворона?

Птица поворачивает голову к окну и затем летит к нему. Сидя на подоконнике, она ждёт, когда Хелла откроет окно.

Девочка теребит замок.

– Куда ты направляешься?

Ворона смотрит на неё, словно говоря: «Как ты не понимаешь? Подумай об этом». Затем она вылетает и немедленно пикирует вниз.

Хелла поворачивается с улыбкой на лице.

– Мальчики и девочка.

Мэгги улыбается.

– Я думаю, ворона полетела за землёй.

Энди удивляется:

– Тогда она определённо поняла нас, поверить не могу.

– Ага, конечно, вороны давали мне подсказки, чтобы я всё вспомнила, они помогли нам пройти через лабиринт и сказали, как попасть в библиотеку, – парирует Хелла. – А теперь тебе кажется невероятным, что она полетела за землёй для нас?

– Ладно, окей, – соглашается Энди. – Я думал как взрослый.

– Но ты не ведёшь себя ответственно, – хихикает Мэгги. – Извини, брат, не удержалась.

Хелла выглядывает наружу, где гроза наконец-то теряет силу и дождь превращается в мелкую завесу мороси. Она надеется, что права и что ворона действительно полетела за землёй. Но как птица должна её принести? И как много? Других подсказок в тексте нет. Хелла мимолётно содрогается, когда понимает, что ей придётся порезать палец.

– Проблема номер два, – говорит Хелла. – Чем я должна порезаться, чтобы получить кровь?

Энди встаёт и подходит к окну. Он хватает раму и с немалым трудом снимает её с ржавых петель. Ветер швыряет волосы ему в лицо.

– Проще простого мы разобьём стекло.

Он кладёт оконную раму на пол, хватает книгу и с силой бросает её в окно. Стекло просто гнётся, и книга отлетает на пол весьма далеко. На стекле ни царапины.

– Окей, может, не так и просто, – произносит Энди.

– Что это может означать: «Магия должна перейти куда-то»? – спрашивает Вилли.

Хелла отвечает:

– Понятия не имею. Может, нужно открыть окно, чтобы она могла выйти?

Энди сухо произносит:

– По крайней мере, с этим мы справились.

Снаружи неожиданно раздаются крики не одной, а нескольких ворон. Звук приближается, и ребята ожидающе смотрят на окно. Дюжина ворон летит словно чёрный вихрь. Они приземляются на полу кругом и одновременно открывают клювы, из которых падают комья земли. Немедленно после этого они вылетают из комнаты.

Хелла с видом триумфатора смотрит на Энди.

Тот напоминает:

– А теперь твоя кровь.

Хелла разом перестаёт улыбаться.

– Может, у меня найдётся кое-что, чем ты можешь порезать палец, – говорит Серж. Он лезет в карман штанов и разглядывает свою добычу.

Хелла присматривается.

– Да, я смогу сделать это с помощью батарейки или, нет, постой, резинки. Или вот кусок верёвки, он выглядит очень острым.

Серж сердито смотрит на сестру:

– Во всяком случае, я ищу.

Вилли шлёпает себя ладонью по лбу.

– Вот дурак, я не подумал об этом раньше. – Он вытаскивает из кармана складной ножик и с улыбкой протягивает его Хелле. – Он почти всегда со мной.

Хелла сглатывает, и на лбу у неё проступает пот.

– Я не могу сделать это сама. – От одной мысли её начинает подташнивать.

– Давай я, – предлагает Энди. Он раскрывает ножик. – Руку?

У Хеллы подгибаются ноги, но она даёт ему руку и крепко зажмуривает глаза. Почувствовав прикосновение металла к коже, тут же выдёргивает руку и почти пищит:

– Я боюсь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Отель на скале

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей