Читаем Отель в облаках полностью

– Потому что мы освободились от магии стола.

– И что теперь? – спрашивает Вилли, продолжая с тоской смотреть на изобилие еды.

– А теперь мы нарушим правила игры, – произносит Хелла.

Глава 5

– Первая проблема – как выбраться отсюда, – говорит Хелла.

– Ничего сложного, мы просто откроем вон ту дверь. – Вилли делает шаг вперёд, но Хелла останавливает его, положив руку ему на плечо.

– Тебе нужно держаться ближе к стене, – объясняет она. – Иначе тебя опять потянет сесть. И я не думаю, что всё так просто. Мы парим в воздухе, и у меня только что не получилось открыть окно, но давайте всё равно попробуем.

Ребята семенят шажок за шажком, прижавшись спиной к стене. Продвигаясь таким образом, им нужно быть осторожными, чтобы не налететь на одну из многочисленных картин.

– Все эти семьи, – произносит Энди, бросив взгляд на ряды нарисованных семейств. – Они тоже были заперты тут. Отель играл в свои игры с отцами, матерями и детьми не одно столетие. Так сказал администратор, помните?

– Тогда где они сейчас? – спрашивает Мэгги. – Наверняка же они смогли выбраться отсюда, раз мы нигде их не видели?

Серж завывает тоном, как ему представляется, призрака:

– Бы-ыть может, они все умерли-и тут, тела их обратились в пра-ах или же где-то гнию-ют.

– Фу, не говори так! – взвизгивает Мэгги.

Хелла пожимает плечами, хотя Мэгги этого не видно, так как между ними стоят другие ребята.

– Понятия не имею, что с ними сталось.

– Серж! Что ты делаешь? – кричит Вилли.

Серж делает несколько торопливых шагов к столу. Нет, не совсем так. Он споткнулся и пролетел вперёд.

Мальчик быстро прыгает обратно к стене.

– Кто-то толкнул меня!

– Не я, – говорит Хелла.

– И не я! – подхватывает Вилли, который стоит с другой стороны от него.

Серж нервозно оглядывается на картину, висящую у него за спиной. На портрете мать с тремя детьми. Женщина одета в длинное чёрное платье со стоячим белым воротничком. Дети в белых шляпах и таких же тёмных скучных одеждах. Хелла понятия не имеет, из какого они времени, но выглядят они довольно-таки старомодно. Ни один не улыбается, и выглядят они так, будто идут на похороны.

Серж произносит:

– Не может быть. Я почувствовал руку у себя на спине.

Мэгги фыркает.

– Ну насколько я помню, в этом отеле может произойти что угодно, даже и портреты могут ожить. – Она осознаёт, что только что ляпнула, и делает шаг вперёд.

– Нет, – останавливает её Хелла, – не надо, Мэгги.

– Но тогда они толкнут меня! – скулит Мэгги.

Энди командует:

– Народ, держимся друг за друга.

Взявшись за руки, они продвигаются ещё немного.

Теперь уже Хелла чувствует толчок в спину. Сильный, с двух рук! Она чуть не падает на пол, но Серж поддерживает её.

– Эй! – восклицает Хелла. Она сердито поворачивается к картине. Семейство, изображённое на ней, наряжено так, словно они собираются на бал во дворце. Платья с широкими юбками и сверкающие драгоценности. – Бросьте это немедленно! Оставьте нас в покое!

Не успевает Хелла договорить, как толкают всех. Хелла видит, как руки вылетают из картин, быстрым движением, с выставленными для толчка ладонями. Лица на полотнах глядят уже не бесстрастно, а прямо-таки злорадно. Компания ребят пытается увернуться от рук и сохранить равновесие.

Энди кричит:

– Быстрее, идите быстрее.

– Мне кажется, что комната делается больше! – громко говорит Хелла. – Народ, вы тоже это видите? Мы уже должны были быть в конце стены.

– Эй, ты серьёзно? – спрашивает Энди.

– Да, конечно, – отвечает Хелла. – Зачем мне выдумывать что-то подобное?

– Я не тебе. Та молоденькая девочка на картине шлёпнула меня по заднице.

Если бы ситуация не была такой серьёзной, Хелла покатилась бы со смеху.

Вилли, получив ещё один тычок в спину, произносит дрожащим голосом:

– Нам никогда не добраться до этой двери, и неизвестно ещё, сможем ли мы её открыть. Мы застряли тут.

– Нет, Вилли, – твёрдо говорит Мэгги. – Нет, у нас всё получится. Вместе мы сила.

– Может, нам следует сесть обратно? – предлагает Вилли. – Подождать родителей. Мы же нашли их, значит, и они нас найдут.

– Вилли, – голос Энди звучит строго. – Нельзя так думать. Вспомни, каким ты был храбрым на том чердаке с чудовищем? Ты такой храбрый парень.

Вилли кивает и негромко соглашается:

– Окей.

Хелла гладит руки нарисованной фигуры. Они кажутся настоящими.

– Довольно, я сказала! Что с вами такое? Можно подумать, вы на стороне этого отеля!

– Может быть, – предполагает Энди, – они злятся и завидуют тому, что мы сумели оторваться от еды. Может, сами они не сумели и на самом деле все умерли здесь, как сказал Серж.

Мэгги верещит:

– Не говори так, братик!

– Мы выберемся отсюда, сестрёнка, не бойся.

Но когда Хелла видит, как конец стены уезжает прочь, она в этом сомневается.

– Мальчики, – произносит она.

– И девочка, – прибавляет Мэгги.

– Нам нужно действовать иначе. В этом нет смысла. – Хелла прикусывает нижнюю губу и принимает решение. – Нам надо перелезть через стол.

Глава 6

– Ты с ума сошла! – вопит Мэгги. – Мы не сумеем. Нам опять захочется есть, и мы всё забудем!

Хелла слышит, как Энди с силой выдыхает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отель на скале

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей