Читаем Открытие Гвианы полностью

Я разузнал все, что мог, в Канури и Аромае и получил верное обещание главенствующих в этих областях служить ее величеству и сопротивляться испанцам, если те предпримут какую-нибудь попытку завоевать их в наше отсутствие; они обещали также, что привлекут к этому делу народы, живущие близ озера Кассипа, а также — племя иваравакери. Затем я расстался со старым Топиавари и взял его сына в залог дружбы между нами и оставил ему двух наших людей, как уже было сказано раньше[226]. Фрэнсису Спэрроу я наказал совершить путешествие в Макурегуарай с теми товарами, которые я ему оставил, и таким образом ознакомиться с этим местом, а если удастся пройти дальше, то отправиться и в великий город Маноа. Когда все было сделано, мы снялись с якоря и пошли вдоль гвианского берега реки (так как сюда мы шли вдоль северного берега) мимо равнин, населенных народами сайма и викири.

Здесь пришел к нам из Аромаи касик по имени Путийма, владеющий областью Варапана (этот Путийма убил девятерых испанцев на Кароли, о коих говорилось раньше). Он пригласил нас отдохнуть в гавани его страны, обещая привести нас к горе, невдалеке от его города, где есть камни цвета золота, что он потом и выполнил. Отдохнув здесь одну ночь, утром я с большинством джентльменов моего отряда пошел по суше к указанной горе. Мы шли по берегу реки, называемой Мана [Супамо], оставив по правую руку город, именуемый Тутеритона; он стоит в области Тарракоа, глава которой — Вариааремагото. За ним к югу, в долине Амариокапана, лежит другой город, носящий имя указанной долины, простирающейся почти на шестьдесят миль в длину с востока на запад. Там такая превосходная земля и такие прекрасные поля, какие едва ли кто видел на земле, и оленей там столько же, сколько в любом парке или в любом лесу в Англии, и в любых озерах и реках такое же изобилие рыбы и дичи. Владетель этой страны — Иррапаррагота[227].

Идя от реки Мана, мы пересекли другую реку в указанной прекрасной долине — она называется Ойана[228] — и устроили привал у прозрачного озера, лежащего посреди этой Ойаны. Один из наших проводников разжег нам двумя палочками огонь, и мы остались здесь ненадолго, чтобы высушить платье, а оно было мокро от пота и обременяло наши плечи. Затем мы стали искать брод, дабы пройти к горе, называемой Иконури[229], где, по словам Путиймы, и находилась залежь. В этом озере мы видели огромную рыбу, величиной с винную бочку, они называют ее манати, и у нее великолепное и питательнейшее мясо[230].

Я понял, однако, что для перехода через эту реку потребуется еще полдня пути, а я не смогу уже этого выдержать. Послав дальше одного капитана Кеймиса с шестью стрелками, я отдал им приказ не возвращаться в гавань Путиймы, которая называлась Чипарепаре, а передохнуть и пройти по этой долине вплоть до реки, называемой Кумака[231], где обещал их встретить. Проводником его вызвался быть сам Путийма. Идя туда, они оставили города племен эмпарепана и капурепана[232] по правую руку и от дома Путиймы отправились по долине Амариокапана, а мы в тот же день вернулись к берегу реки; по пути мы видели множество пород, похожих на золотую руду, а по левую руку — круглую гору, состоявшую из рудного камня.

Отсюда мы пошли на веслах вниз по реке, вдоль берега провинции Парино. Что же касается притоков рек, о которых я не упомянул в рассказе, то лучше их описать вместе с горами Айо, Ара и другими, расположенными в провинциях Парино и Каррикуррина[233]. Когда мы спустились к стране, называемой Арриакоа, где Ориноко разделяется на три больших рукава, причем каждый из них — преизрядная река, я отправил капитана Генри Тина и капитана Гренвила на галере ближним путем, сам же взял на своей барже и двух яликах капитана Гиффорда, капитана Колфилда, Эдварда Портера и капитана Эйноса и спустился вниз по тому рукаву Ореноке, которой называется Каррароопана и ведет к Эмерии, провинции Карапаны, и к Восточному морю[234]. Я хотел отыскать капитана Кеймиса, которого послал по суше, а также познакомиться с Карапаной, одним из самых значительных властителей народа оренокепоаи. И когда мы подошли к реке Кумака (к которой Путийма обещал привести капитана Кеймиса), я оставил капитана Эйноса и шкипера Портера ожидать там его прибытия, а остальные двинулись вниз по реке в направлении Эмерии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих пиратов
100 великих пиратов

Фрэнсис Дрейк, Генри Морган, Жан Бар, Питер Хейн, Пьер Лемуан д'Ибервиль, Пол Джонс, Томас Кавендиш, Оливер ван Ноорт, Уильям Дампир, Вудс Роджерс, Эдвард Ингленд, Бартоломью Робертс, Эсташ, граф Камберленд, шевалье де Фонтенэ, Джордж Ансон…Очередная книга серии знакомит читателей с самыми известными пиратами, корсарами и флибустьерами, чьи похождения на просторах «семи морей» оставили заметный след в мировой истории. В книге рассказывается не только об отпетых негодях и висельниках, но и о бесстрашных «морских партизанах», ставших прославленными флотоводцами и даже национальными героями Франции, Британии, США и Канады. Имена некоторых из них хорошо известны любителям приключенческой литературы.

Виктор Кимович Губарев

Приключения / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии / История / Путешествия и география