Читаем Отмеченная полночь полностью

«Ты все затрудняешь», — сказал он. Даже мысленно его голос был хриплым от желания, его тело затвердело из-за него.

«Это ты все затрудняешь, — парировала я. — Это твоя магия».

«Она реагирует на тебя». Его губы опустились на мою шею, проследив дорожку по нежной коже, посылая мурашки по моим рукам.

«Наверное, это плохая идея — сказала я, наклонив голову, чтобы предоставить ему лучший доступ. — Мы не сможем ничего сделать, если не будет держать наши руки подальше друг от друга».

«Учитывая, куда мы идем, я надеюсь, что мы впишемся». — Его губы нашли мои, они были твердыми и настойчивыми, ведя меня вперед к удовольствию, его руки притянули меня ближе к нему.

Движимая магией, я запустила руки в его волосы. Если бы только мы не стояли в жутко-заброшенном парке, в еще более жутко-заброшенном районе и не искали убийцу.

«Уже почти», — проговорил Этан, и я понадеялась, что это не было эвфемизмом. Не то, чтобы я отказывала ему в удовольствии, просто я не хотела быть единственной, кто остался неудовлетворенным.

Неожиданно, словно тумблер, отщелкнувший на место, магия укрепилась и осела. Облегчение заменило нетерпение, и нашу разгоряченную кожу охладил ветерок. Тем не менее, мы не двигались еще целую минуту.

— Полагаю, все готово, — прошептал Этан, его руки были обернуты вокруг меня, голова лежала поверх моей. — А что касается остального…

— Позже, — пообещала я.

— О, определенно, Страж.

— Тебе это удалось?

Этан искоса посмотрел в темноту вокруг нас, словно проверяя границы полосы магии, которую он создал.

— Полагаю, да. — В его голосе было тихое изумление. Возможно, это был какой-то луч надежды после неприятностей, доставленных Самозванцем.

— Что они увидят, когда посмотрят на меня?

— Мэрилин Монро.

Его ответ был на удивление быстрым.

— Я бы не подумала, что Мэрилин в твоем вкусе.

— Шучу. Я не изменил твою внешность. Лишь смягчил ее, чтобы ты стала неузнаваемой.

— Это не те вампиры, которых ты ищешь[29].

Этан просто посмотрел на меня.

— Я не знаю, что это значит.

— Для человека, которого мы называем Дартом Салливаном, ты на удивление плохо знаком со «Звездными Войнами».

— Понятия не имею, зачем мне это нужно.

— Ага, это часть проблемы.

— Как бы то ни было, — немного раздраженно произнес Этан, — они узнают, что ты женщина и что ты со мной. Они не будут знать, что у тебя есть оружие, но чтобы обезопаситься, постарайся не привлекать к нему ненужное внимание. Если, конечно, мне не придется сбросить гламур. В этом случае будь готова драться.

Я улыбнулась ему.

— Я всегда готова.

— Это моя девочка, — сказал он с гордостью. — И хотя это будет идти в разрез с каждой клеточкой твоего тела, ты должна притворяться послушной.

— Послушной? — Каждый слог слова оставлял неприятный привкус.

По крайней мере, он выглядел немного виновато.

— Этого будут ожидать, — сказал он, — и так мы будем привлекать меньше нежелательного внимания.

— А почему ты не можешь изображать послушного?

Его улыбка была чисто салливанской.

— Потому что я Мастер.

Думаю, я должна была это предвидеть.

— Итак, ты хочешь, чтобы я играла покорную Мэрилин Монро?

Этан задумался.

— Это провокационный вопрос с несколькими подобающими ответами.

— Давай сосредоточимся на том, который относится к этому заданию.

— Ты знаешь, чего я прошу, и почему я это прошу. И я бы хотел, чтобы ты дала свое слово, Мерит.

Я знала, почему он просил меня пообещать это — не потому, что сомневался во мне, а потому, что доверял мне. Потому что он знал, что если ему кто-нибудь будет угрожать, я вмешаюсь.

— Ты понимаешь, что просишь меня сделать, — сказала я.

— Понимаю. И вот поэтому я прошу, а не приказываю тебе.

Это была тягостная необходимость, но я понимала, что у меня нет выбора. Я похлопала ресницами, пытаясь Признательно Снизойти, как того требует архаичный вампирский Канон от Послушников.

— Хорошо, — произнесла я. — Что-нибудь еще, мой господин и Мастер?

— Да. Постарайся не использовать такой тон.

Насчет этого я не могла дать никаких обещаний.

Глава 8

ПОДАТЛИВАЯ ЛЮБОВНИЦА

Там не было ни вышибалы, ни линии сверхъестественных за бархатным канатом. Там была только дверь, прочная и металлическая.

Мы подошли к ней, магия Этана оборачивалась вокруг нас, пока мы двигались. Я была лишь вторичным получателем его гламура — он не пытался заставить меня что-нибудь сделать — но я все еще чувствовала широту его пульсирующей силы. Этан Салливан был могущественным вампиром.

Он рукой постучал в дверь, два сильных удара. Прошло пять секунд, и со скрежетом металла о металл отодвинулась небольшая панель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы