Читаем Отмеченная полночь полностью

Появилось лицо мужчины — бледная кожа, большие глаза и приплюснутый нос с бородавкой в углу. Был ли он сверхъестественным, я не могла сказать. По крайней мере, не через дверь. Кроме Этана я вообще не чувствовала никакой магии, хотя ожидала, что ее просочится много из здания, полного возбужденных сверхъестественных. Возможно, здание было защищено.

Мужчина посмотрел на Этана, потом на меня.

— Чего?

— Sésame, ouvre-toi, — произнес Этан на мелодичном французском.

Я сдержала улыбку. Паролем буквально был «сезам, откройся», хоть и на французском. Сверхъестественным нравятся неудачные шутки.

Густые сросшиеся брови швейцара опустились ниже между его глаз. Он оскалил большие зубы.

— Это старый пароль.

Его тон напрашивался на грубый ответ, и мне пришлось остановить себя от касания моего меча. Но я дала Этану свое слово и сохранила самообладание.

Этану удалось удержать в своем голосе налет легкой скуки.

— Это старый пароль, потому что я старый клиент. Подтверди, если должен, но открой дверь, или я сделаю это сам.

Вышибала смотрел на нас еще десять секунд, прежде чем снова захлопнуть панель.

«Старый клиент? — повторила я. — Добавлю это к списку того, что мы обсудим позже».

«Мне нечего скрывать», — ответил Этан.

«Почему эти слова заставляют меня думать о совершенно противоположном?»

Прошло пару минут, прежде чем дверь распахнулась. Мы присоединились к вышибале в комнатке-коробочке, где мы втроем еле помещались.

Вышибала захлопнул дверь, отчего мне захотелось схватиться за катану еще сильнее. Но для этого еще было не время. Мы вошли, и нас одобрили.

Когда наружная дверь закрылась, дверь с противоположной стороны комнаты со щелчком открылась, являя длинный коридор с дубовым полом, бледно-желтыми стенами и еще дюжиной дверей. Каждая дверь была деревянной, ничем ни примечательной, и выглядели они точно так же.

«И мы официально прошли в зазеркалье», — мысленно произнесла я.

«Попридержи эти слова, пока мы на самом деле не окажемся там», — предложил Этан.

Пока он говорил, дверь с правой стороны коридора открылась, и сквозь нее, как вода, хлынула магия. Еще одно свидетельство тому, — подумала я, — что это здание было заколдовано, и что колдун работал неподалеку.

В коридор вышел вампир. Высокий, худощавый, с удивительно бледной кожей. Он был одет в старомодный фрак, узкие бриджи и белые лайковые перчатки с перламутровыми пуговицами.

— Сюда, сэр, — произнес вампир с ощутимым английским акцентом, слегка поклонившись, когда отошел от двери и пропустил нас внутрь.

«И понеслась, Страж».

Мы вошли внутрь.

Когда я думала о «сверхъестественном борделе», то представляла привлекательных эльфийских парней в узких кожаных штанах с белыми волосами и острыми ушами, женщин-вамп в корсетах и с длинными ногтями, их глаза серебрились от похоти и эмоций. Я всегда представляла, что вампирский мир будет связан с готикой, кожей и свечами, но не было ничего такого. Я была в трех городских Домах — Кадогане, Наварре и Грей — и не думаю, что видела что-либо готическое в любом из них.

Здесь также не было ничего готического.

Огромная комната, освещенная колышущимся пламенем газовых фонарей, с деревянным полом, покрытым дорогими коврами и набором массивной кожаной мебели с медными гвоздями. Две стены были заставлены книжными полками от пола до потолка, заполненных кожаными и позолоченными томами. Комната пахла кожей и ароматными дымом.

Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать то, что я должна была видеть — английский клуб джентльменов или его версию «La Douleur».

Здесь была, по моей догадке, дюжина сверхъестественных, по большей части, мужчин. Я осмотрелась в поисках знакомых лиц — Рида или его близких друзей, сверхъестественных, которых я знала, бородатого вампира, который убил Калеба Франклина. Никто не казался знакомым. Но они действительно выглядели такими же старомодными, как и их окружение. Они были одеты в те наряды, викторианские костюмы и платья с узкой талией и высокими воротниками. Как правило, они сидели парами или группами, общались, целовались или делились кровью.

Мы последовали за нашим дворецким, который проводил нас к дивану с высокой спинкой и жестом указал на него.

— Присаживайтесь.

«Сядь у моих ног», — произнес Этан, прежде чем я шелохнулась.

Должно быть, он почувствовал мои колебания.

«Это часть иллюзии, тема конкретно этой комнаты. Помни свои слова».

Поскольку я правда пообещала ему, то подавила усмешку и опустилась на пол у края дивана Этана, настолько грациозно, насколько возможно.

Он погладил меня рукой по голове.

— Очень хорошо, — произнес он, сигнализируя всем в комнате, что я угодила ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы