Читаем Отпразднуем развод! полностью

А, какого черта! Он упал на спину и сделал, как она просила. Они поднялись, заливаясь смехом, как малые дети.

Внезапно Мел стала серьезной и участливо посмотрела на него.

— Ты рос не как другие мальчишки, не делал снежных ангелов, не играл в снежки.

— И да и нет. У меня разностороннее воспитание.

Мел прищурилась.

— Видимо, ты никогда не попадал в передряги.

— Как бы не так, — покачал головой Рэй.

— Расскажи.

Он стряхнул остатки снега с пальто, пытаясь вспомнить что‑нибудь захватывающее.

— Однажды на мое пятилетие пригласили группу артистов с животными. Они показывали трюки, а я захотел попробовать себя в роли дрессировщика. Мне разрешили: видимо, я был настолько милым ребенком, что мне невозможно было отказать.

— Звучит неплохо.

Рэй улыбнулся, прокручивая в памяти приятные воспоминания.

— Вдруг мне показалось, что животным грустно. И я выпустил их в сад. Несколько рептилий и грызунов. Часть из них так и не поймали.

Мел прикрыла рот и захихикала, однако Рэй не поддержал ее веселье, слишком уж хорошо помнил, что произошло потом.

Отец, вернувшийся тем вечером с саммита ООН, тут же позвал его в свой кабинет и преподал урок, который он помнил до сих пор. От него ждали, что он будет отличаться от других детей, не допустит ошибок, никогда не станет нарушать правила. Он всегда должен быть образцом для своего народа, весь мир следит за ним.

— А когда тебе было десять лет?

Эти воспоминания куда более тяжелые и уж тем более не смешные.

— Я ввязался в драку на кулаках во время матча. Получил фингал не хуже твоего и удалился с поля.

Мел закусила губу.

— Но ты бы видела моего соперника, — добавил он и подмигнул ей.

Рэй опустил ту часть истории, где после инцидента дипломатам пришлось долго улаживать международное волнение, хотя это была лишь подростковая вспышка гнева. Пресса пестрела статьями, что король не имеет власти над подрастающим сыном, сможет ли сын стать достойным правителем, когда придет время. Отец был разочарован. И последовал второй урок, о том, как должен вести себя наследник.

— Пойдем, — позвала Мел, — нам не помешает выпить горячего какао.

Он взял ее за руку.


Рэй не знал, чего ожидать от сегодняшнего дня. Но был уверен, что это один из самых счастливых дней в его жизни. Они стояли на втором уровне Фанеил Холл Маркетплас, кирпичного исторического здания в центре Бостона. Он слышал о нем несколько раз, но побывать здесь довелось только с Мел.

Он огляделся. Сложно подобрать подходящее описание этому чудному месту. Небольшая площадь, окруженная стенами, внутри которой располагались бесчисленные магазины, рестораны, пабы. Посреди площади выступали уличные артисты, а собравшаяся вокруг толпа аплодировала и подбадривала их. Из каждого уголка лилась музыка, где‑то играли живые музыканты, где‑то современные стереосистемы. Витрины каждого магазина были богато украшены к Рождеству. Здесь сосредоточилась энергия и движение целого города.

— Скоро произойдет волшебство, — предупредила Мел, — мы с тобой в нужное время в нужном месте.

Рэй увидел, что другие посетители тоже стремятся забраться выше и поднимаются на второй и третий уровни.

Мел указала на гигантскую елку в центре зала.

— Ее зажгут, как только начнет темнеть.

Они постояли, молча, пару минут, и елка зажглась миллиардом сверкающих огней.

Некоторые захлопали и загудели. Мел положила пальцы в рот и громко свистнула.

— Что думаешь? — спросила она. — Для многих Фанеил Холл слишком шумное и многолюдное место.

Но для Рэя все совсем наоборот. Здесь он почувствовал движение, силу, восторг.

— Хочешь — верь, хочешь — не верь, но это напоминает мне Вердовию.

Она перевела на него глаза, лишь на мгновение оторвавшись от невероятного по красоте дерева.

— Почему?

— Мы — маленькая страна, хотя люди у нас разные. Мы находимся в Средиземном море и многие приезжие из других стран осели и называют нашу страну домом. Здесь, — он обвел рукой площадь, — собраны все национальности. Я слышу иностранную музыку, она смешивается с традиционными рождественскими песнями и американской поп‑музыкой.

Мел прищурилась, размышляя над тем, что он сказал.

— Я никогда не думала об этом, но, может, ты и прав. Я прихожу сюда с самого детства.

— А теперь ты можешь думать, что это мини‑макет моей страны.

Ее улыбка померкла, и она задумчиво сказала:

— Может, мне когда‑нибудь доведется там побывать.

Он взял ее руки и крепко сжал.

— Я бы очень хотел показать тебе всю красоту и величие моего народа, так же, как ты показала мне необычный Бостон.

Откуда ни возьмись, в воздухе закружились первые снежинки, одна из них упала прямо Мел на нос. Через несколько минут над Бостоном вовсю развернулся сильный снегопад. Крупные тяжелые хлопья падали и терялись в волосах Мел.

Рэй протянул руку в кожаной перчатке и стряхнул с ее волос нападавший снег. Неожиданно она подалась вперед и поцеловала его.

Он усомнился лишь на секунду, потом обхватил ее за бедра и крепко прижал к себе. Она пахла клубникой и сладким нектаром.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Не испытывай мое терпение
Не испытывай мое терпение

— Я не согласна, — смотрю в тёмные непроницаемые глаза. Понимаю, что отказывать ему опасно, но и соглашаться на замужество не собираюсь. А Алексей?.. Пусть сам разбирается!— Ты еще не поняла, Колибри, у тебя нет выхода. Если не пойдешь со мной к алтарю, твой благоверный отправится в похоронное агентство, — и это не простая угроза понимаю я. Каким бы гадом Леша не был, смерти я ему не желаю.— Зачем тебе все это?..— У нас с тобой осталось одно незавершенное дело, — недоуменно смотрю на мужчину, которого последний раз видела почти восемь месяцев назад. — Не понимаешь?— Нет, — уверенно заявляю.— Ты же не отдашься мне без печати в паспорте? — нагло цинично заявляет он при моем женихе.В тексте есть: разница в возрасте, от ненависти до любви, властный герой, героиня девственница

Кристина Майер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы