Читаем Отпразднуем развод! полностью

— Рассказывай, это он? Что он сказал? — начала наседать Френи.

— Выглядишь так, будто сейчас выпрыгнешь из штанов от радости, — поддакнула Грета.

Мел не спорила, находясь на седьмом небе от счастья.


Рэй с интересом наблюдал, как маленькая пухленькая старушка с пучком седых волос на голове выплыла из‑за стойки регистрации и, подойдя вплотную к Мел, обхватила ее лицо маленькими пухлыми ручками.

— Ох, Мелинда Люсиль Осмон, дай‑ка я на тебя посмотрю, деточка моя.

— Привет, Мирна. Да уж, давненько я здесь не бывала.

— Что стоишь, как неродная, — продолжила дама, — проходи. Почему так долго не приезжала?

— Не знаю. Не могу объяснить.

— Останешься на несколько дней?

Поразительно, в жизни Мел так много старушек, которые обожают ее. Пусть у нее и не осталось кровных родственников, зато есть близкие друзья, настоящая семья.

Мирна героически старалась не смотреть в сторону Рэя, хотя и ждала, когда Мел сама представит его и расскажет, что они вдвоем здесь делают ни с того ни с сего.

По пути они условились, что не станут сразу рассказывать о намерении Рэя купить гостиницу. Они остановятся там, и у него будет возможность оценить ситуацию изнутри. Мел не хотела заранее обнадеживать старушку, вдруг Рэю не понравится, и он передумает.

Мел прокашлялась и показала рукой на Рэя.

— Мирна, познакомься, это мой друг Рэй Альсаб. Он хотел побывать в маленьком аутентичном американском отеле, прежде чем вернется на родину.

— О, я рада, что выбрали именно мой отель. — Старушка вежливо улыбнулась.

Рэй вежливо приложился губами к руке Мирны, как принято приветствовать пожилых дам в его стране.

— Мое почтение, мадам.

— Вам так повезло, как раз сегодня вечером в моей гостинице проходит ежегодное рождественское празднество.

Рэй вопросительно посмотрел на Мел.

— Ежегодно жители нашего городка собираются вместе, — начала объяснять Мел, — много еды, музыка, танцы.

— Еще один бал, — уточнил Рэй.

Мирна усмехнулась.

— О нет, на бал это мало похоже. Соседи собираются вместе, чтобы повеселиться в теплой дружественной атмосфере.

Тут она повернулась к Мел и серьезно посмотрела на нее.

— Я надеюсь, вы останетесь.

На этот раз Мел взглянула на Рэя вопросительно, желая убедиться, что он не против.

Рэй подумал, что он здесь, чтобы посмотреть, как работает отель и стоит ли это вложений. Он кивнул.

— Мы останемся на праздник, — заверила Мел.

Мирна захлопала в ладоши.

— Чудесно! Вечер начинается ровно в семь.

— Мы придем.

— Я так счастлива, что вы приехали. Вы голодны?

С этими словами она положила Мел руку на плечо и повела в столовую.

— Руби приготовила вкуснейшее овощное рагу с говядиной. Оно отлично подходит для ужина в холодный зимний вечер. — Мирна повернулась у Рэю и пояснила: — Руби — это наш шеф, она отлично готовит.

Рэй кивнул и последовал за ними. Однако мысли его были не о еде. Он снова будет танцевать с Мел.


— Какие впечатления? — спросила Мел, когда они вошли в большой зал гостиницы ровно в семь вечера.

— Неплохое местечко, — одобрил Рэй.

Гостиница совсем не походила на пятизвездочные шикарные отели, которые его семья предпочитала покупать. И если не думать об этом, то маленькая уютная гостиница Мирны — подходящий вариант для начала. Плюсы у этого места есть: близость к морю, и шеф готовит так вкусно, что он несколько раз просил добавки.

Мел улыбнулась, и эта улыбка доставила ему больше радости, чем должна была доставить.

— Мел, что ты тут делаешь? — удивился высокий, худощавый мужчина лет тридцати. Бледная кожа и начинающая лысеть голова дополняли его образ местного интеллигента.

— Карл. — Мел кивнула.

Однако улыбка тут же сошла с ее лица.

— Не ожидал тебя здесь увидеть.

— Мы решили приехать в последний момент.

Карл бросил взгляд на Рэя, а Мел не потрудилась их представить, поэтому он сам резко выбросил руку в его направлении.

— Карл Делвин, мы с Мел знаем друг друга с детства.

— Рэй, очень приятно.

Карл смерил его взглядом.

— Эрик говорил, ты с кем‑то встречаешься.

Какой же он грубиян.

Мел напряглась.

— Я смотрю, вы с Эриком по‑прежнему обсуждаете меня?

Карл пожал плечами:

— Мы о многом разговариваем.

Мел мило улыбнулась ему, хотя улыбка показалась Рэю неестественной, даже натянутой.

— Я так рада, что вы продолжаете общаться с тех самых пор, как я представила вас друг другу на нашей свадьбе. После стольких лет.

— Да, и мне так жаль, что у вас с Эриком не сложилось.

Рэй почувствовал, как все внутри его закипает.

К счастью, Мел решила прервать этот разговор и нежно взяла его под руку.

— Извини, Карл, но нам пора, я хотела представить Рэя еще кое‑кому из друзей.

Рэй кивнул, и они отошли в сторону.

— Прости, мне не стоило забывать, что они с Эриком общаются.

— Не извиняйся. — Рэй приобнял ее за талию. — Кажется, нам пора устроить повторное представление.

Мел вопросительно посмотрела на него.

— Нужно показать твоему старому другу Карлу, что у тебя все хорошо в личной жизни. Начнем?

С этими словами он повернулся и посмотрел ей в глаза. Мел сделала шаг вперед, он обнял ее, а она нежно прикоснулась к его губам.


Глава 9

— Я еще ни разу так не дурачился, — признался Рэй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Не испытывай мое терпение
Не испытывай мое терпение

— Я не согласна, — смотрю в тёмные непроницаемые глаза. Понимаю, что отказывать ему опасно, но и соглашаться на замужество не собираюсь. А Алексей?.. Пусть сам разбирается!— Ты еще не поняла, Колибри, у тебя нет выхода. Если не пойдешь со мной к алтарю, твой благоверный отправится в похоронное агентство, — и это не простая угроза понимаю я. Каким бы гадом Леша не был, смерти я ему не желаю.— Зачем тебе все это?..— У нас с тобой осталось одно незавершенное дело, — недоуменно смотрю на мужчину, которого последний раз видела почти восемь месяцев назад. — Не понимаешь?— Нет, — уверенно заявляю.— Ты же не отдашься мне без печати в паспорте? — нагло цинично заявляет он при моем женихе.В тексте есть: разница в возрасте, от ненависти до любви, властный герой, героиня девственница

Кристина Майер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы