Пожиратель повернул голову. Маска была сдвинута на голову. Кожа, покрытая копотью, рисовала неровный загар поверх привычной бледности. На кончике носа белел чистый участок, видимо он протирал его рукавом мантии, которая, как и моя была белесая в клочках бетонной пыли.
— Восемь снаружи, четверо внутри кабинета, — донесся Его голос, заставивший меня поежиться. — Камин запечатан. Работает только по одному адресу, но с другой стороны камина Скримджера ждет Белланда.
Я ухмыльнулась, понимая, что вся битва, происходящая там — всего лишь последние глотки кислорода. Лицо Северуса на мгновение исказила гримаса боли.
— У тебя кровь… — рассеянно произнесла я, глядя на рваную штанину и багровое пятно, разрастающееся в разные стороны.
— Поразительное замечание, — выплюнул мужчина, возвращая меня в язвительную реальность.
Мы пригнулись от нового взрыва, сверху посыпались куски штукатурки и глаза вновь пытались проморгаться от слепящей пыли. Северус одернул полы мантии и направил волшебную палочку на ногу, чтобы остановить кровь, понимая, что я прослежу за ситуацией.
— Кто там? Я слышала Беллу! — пыталась перекричать грохот я, выглядывая из-за поворота сильнее, но внезапное заклятие, летящее вдоль стены, едва не прошибло мне голову, однако, вовремя увернувшись, я налетела на Снейпа, который что-то пробормотал, но поставил меня на место, продолжая заниматься раной.
— Страшно? — вновь послышался визг и хохот Беллатриссы. — Что ты можешь, щенок?
Я сделала уверенный шаг за поворот, но была схвачена за шкирку, да так, что ткань перетянула шею.
— Что ты делаешь? — прошипел Северус. — Тебе велено не вступать в передрягу.
— О, Мерлин, тебе-то какая разница? Ты спишь и видишь как зацепить меня «Сектумсемпрой», — брезгливо сказала я, стряхивая его руку, словно от неё воняло гнилью.
Даже не взглянув на его лицо, я знала, что на мгновение там образовалось непонимание. Сзади послышались шаги. Мы обернулись, забыв о склоках, и направили палочки в непроглядную пылищу в сторону лестницы, где вот-вот должны были появиться либо недруги, либо Пожиратели.
— Хей, это мы! — послышался голос мужчины, который, войдя в поле видимости, замер и поднял руки.
Руквуд, догнавший Эйвери, старший Кребб, Моритц и Рабастан прошли мимо тела Джагсона, каждый взглянул на него. Для кого-то он был другом, кому-то просто куском мяса с палочкой в руках. Все вместе мы решили, наконец выйти из-за этого чертового поворота и вступить в бой с оставшимися аврорами, которые слегли практически сразу. Беллатрисса проурчав невнятное: «Я еще не наигралась», недовольно пнула тело врага и нацелила палочку на резную дубовую дверь в кабинет министра магии.
— Бомбарда Максима! — победоносно приказала она.
Заклинание было таким сильным, что я почувствовала отдачу и едва успела прикрыть уши, чтобы не оглохнуть. Дверь была разнесена в щепки взрывом.
— Ты в порядке?
— Да, Лорьен, — ответила я и пошла вслед за пропавшими в кабинете Беллой, её мужем и Руквудом.
— Думаю, пора готовиться к аппарации, — резонно заметил вампир, останавливая меня на пути. — Они сами справятся с кучкой оставшихся авроров.
И как подтверждение через секунду раздался грубый мужской голос Рудольфуса, кричащий смертельное заклинание. Внезапно оставшиеся светильники, что не были разбиты в пылу битвы, замигали, оповещая о сломе защиты.
— Министр мертв, Аллегра.
— Кингсли успел послать Патронуса! — послышалось восклицание из-за двери. — Нам стоит поторопиться!
Стоявший рядом Рабастан обнажил левое предплечье, за которым показался Знак Мрака и коснулся волшебной палочкой черепа, с вылезающей изо рта змеей. В момент татуировка словно оживилась, змея сделала едва заметное движение, словно передвинулась под кожей. Младший Лестрендж оповестил Пожирателей, которые должны будут принять участие в захвате Гарри Поттера о срочной аппарации к месту назначения. Я едва ли почувствовала, как мое плечо сжала крепкая рука, и все вокруг на огромной скорости рвануло в разные стороны, унося меня сквозь пространство. Я вывалилась из аппарации головой вперед, но была удержана Лорьеном от падения. Недалеко виднелись домишки деревни Оттери-Сент-Кечпоул, чьи черепичные крыши яркостью продирались сквозь жидкие стволы лиственного леса.
— Можно было предупредить, — потерла шею я, недовольно глядя на вампира.
— Я же сказал, готовься к аппарации, — произнес Лорьен.
— Я бы сама справилась, — фыркнула я.
Рядом с нами стали появляться фигуры в капюшонах, заполняющие окружающую зелень чернотой одеяний.
— А где вампиры? — спросила я, разглядывая в основном своих.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги