Читаем Отравленное яблоко (СИ) полностью

— Что «мы»? Встретимся? — издевательски фыркнул Мэлло. — Да что с тобой, черт возьми, не так? Это точно ты? Прости, Эн, но я нахожу твое предложение как минимум подозрительным.

— Ты так думаешь? — безразлично осведомился Ниа. — Мэлло, сейчас у нас одна цель, поэтому было бы рациональным объединить силы. Я хотел бы работать вместе с тобой.

— Я работаю с Мэттом, — прошипел Мэлло. — Кто вообще захочет с тобой объединяться? Ты используешь нас как пешек в своей игре.

— Я просто думаю, как поступил бы Эл.

— Эл уже мертв, так что отвали, — Мэлло сбросил вызов и бросил телефон обратно на стол.

Он все еще пребывал в скверном настроении, когда Мэтт ввалился в номер, бросив куртку обратно на спинку стула. Парень упорно молчал, а Мэлло не собирался первым начинать разговор, по крайней мере до тех пор, пока Мэтт не подошел к столу и залпом не осушил его кружку с остывшим черным кофе. Мэлло заметил, что что-то не так.

— Что случилось? — спросил он, когда Мэтт упал в кресло, стягивая очки на шею. — Ты что-нибудь нашел?

Мэтт посмотрел на него исподлобья:

— У тебя плохое настроение, — отметил он, игнорируя расспросы.

— Сейчас речь не обо мне, — отрезал Мэлло, глядя на мрачного парня.

— Иди сюда, — выдохнул устало шатен, и Мэлло подошел ближе. Мэтт потянул его за руку, и тот оказался у него на коленях.

— Да что произошло-то? — недоумевал Мэлло, когда теплые руки обняли его за талию. Мэтт не отличался проявлением подобных нежностей, что еще больше обеспокоило блондина.

— Ничего, — Мэтт уткнулся лбом в его плечо, вдыхая приятный запах шоколада и сигарет, к которому он так привык. Это всегда успокаивало нервы.

— Ты что-нибудь нашел? — уже мягче повторил Мэлло, прижавшись щекой к макушке парня и осторожно поглаживая его по спине.

— Да, — вздохнул он. — Нашел.

Мэлло поднял голову:

— Что?

— Вот, — Мэтт достал из-за пояса тетрадь в черной обложке и сунул ее в руки Мэлло.

— Мэтт… это?..

— Да, — Мэтт обнял его еще крепче, и тот шутливо стукнул его тетрадью по голове:

— Тогда чего ты так скис? Это ведь круто! — воскликнул Мэлло. — Невероятно!

— Да, знаю… просто…

— Что «просто»?

— Это… ну… — Мэтт набрал в грудь побольше воздуха и выпалил: — Это Эл…

— Эл? — повторил Мэлло, застыв на месте. — …Что насчет Эл?

— Я… только что видел его…

— Чего?! Где? Как…? — и когда Мэтт снова замолчал, Мэлло в нетерпении схватил его за плечи и как следует встряхнул. — Мэтт, ответь мне! Как ты мог видеть Эла? Он мертв!

— Нет, он не мертв, — Мэтт наконец поднял голову, встречаясь глазами с Мэлло. — Уже нет.

***

Ему снился бледный мальчик. Маленький, хрупкий, с белоснежными волосами и большими, темными, блестящими глазами.

Глазами Эла.

Он сидел на полу, переставляя маленькие игрушечные фигурки, как шахматные пешки. Черные глаза блестели злобой. Лайт уже видел их, он…

…вспомнил.

Проснувшись, он прекрасно понимал, что это не просто сон, что это фрагмент из воспоминаний. Небольшой отрывок из памяти вернулся к нему.

Он вспомнил лицо Ниа.

Тем не менее, во сне глаза шинигами не работали, и он так и не узнал его имя.

Глаза все еще немного болели, но уже не так сильно. Лайт вообще радовался, что они по-прежнему с ним, учитывая события прошлой ночи, поэтому небольшая давящая боль — пустяк. Царапина под правым глазом была напоминанием о цене, которую он заплатил за них. Отправившись в ванную, он почистил зубы, умылся и стер мокрым полотенцем запекшуюся на щеке кровь. Голова гудела как последствие от снотворного.

Эл свернулся в калачик на его постели, и Лайт, держась от кровати на максимально возможном расстоянии, прошел к шкафу. Он не доверял ему, готовясь к внезапному нападению.

Эл не спал. Развалившись на постели, он внимательно следил за каждым шагом Лайта своими черными мертвыми глазами. Глазами без отражения. Глазами, которые Лайт так и любил и так боялся.

— У него твои глаза, — вдруг сказал Лайт, чтобы посмотреть на реакцию детектива.

— Ты имеешь в виду Ниа, — понимающе сказал Эл.

Лайт открыл шкаф и вздрогнул, когда Эл, спрыгнув с постели, решительно направился к нему. Решив не подавать виду, что ему страшно, Лайт непринужденно принялся выбирать одежду.

— Ты все еще здесь, — констатировал он, достав чистую рубашку.

Эл долго не отвечал, хотя по тону Лайта было понятно, что это не вопрос, а утверждение, и он не ждал ответа. В конце концов, детектив заговорил, и его голос вдруг стал таким странным, будто символизируя собой смирение и поражение:

— …Конечно, я все еще здесь, Лайт-кун.

========== Глава 26. Разбитая симфония. ==========

В комнате стояла напряженная тишина, которую нарушали лишь фигурки, медленно передвигающиеся по доске при помощи мальчика, сидящего в углу. Он был совершенно один.

Тишина давила на него, что было удивительно, учитывая, что Ниа привык быть один. Чтобы хоть как-то справиться с одиночеством, он начал размышлять вслух.

— Никто из них не получит его, Эл, — сказал Ниа, поднимая над доской белого короля, на котором была выведена готическая буква «L». — Ни Мэлло, ни Мэтт, ни, в особенности, Ягами Лайт.

Перейти на страницу:

Похожие книги