Читаем Отражение (СИ) полностью

— Соберись, — приказал отец, отворачиваясь. — Сражайся. Они напали, уничтожили почти наш дом, пытаются убить нас. Разве это не злит?

Катсу огляделся. Мукуро не было видно. Он поднялся и зажег кольцо, настраиваясь.

Они хотели убить беззащитную девушку. Они могут быть виновниками смерти Хром и Юи. Он едва не умер. Они почти достали отца. Если бы не камбио-форма, то его могли ранить.

Медленно, но верно он начал распаляться. Его пламя смешивалось с пламенем отца, и Ролл даже без приказа начал расти в размерах — для него подпитки было более, чем просто достаточно.

— Ты же не собираешься оставлять Роллу все веселье? — усмехнулся отец, вскидывая оружие, и ринулся вперед. Тонкие цепи, выпавшие из тонфа, змеей струились позади него, а когда он резко остановился и повернулся вокруг себя на сто восемьдесят градусов, то поймал более половины присутствующих в смертельные путы. — Ролл, игольчатая сфера.

Катсу с разинутым ртом наблюдал, как вокруг их противников обволакиваются огромные шипастые шары, и встряхнулся.

— Ролл, броня, — приказал он в свою очередь, и кучка колючих шариков окружила девушку, надежно защищая ее от внешних атак.

Он побежал к отцу, протягивая руку, и тот, схватившись за нее, швырнул его в сторону, прямо в самую гущу врагов. Они никогда не сговаривались о чем-то подобном, но отец понял его и без слов. Катсу, приземляясь, сбил с ног несколько человек, и с ходу принялся крушить напропалую. Он чувствовал дрожь кольца, как ему трудно проводить через себя такое количество пламени, и понимал, что оно долго не продержится. Если бы его противниками были люди хотя бы на пару рангов выше, он бы точно не устоял, но с этим пушечным мясом мог справиться даже он. Что уж говорить об отце, настроение которого даже при таком раскладе не понизилось. Ему было откровенно все равно: бить слабого или сильного, и, хотя сильные противники были приоритетом, меньше удовольствия от убийства он не получал. Скучно было драться — убивать было так же приятно.

Они закончили быстро, Катсу даже не понял этого. Кольцо на его руке рассыпалось в крошку, и почему-то сразу после этого стало дурно. Он пошатнулся, но остался стоять, удерживаемый за плечо рукой отца, и его вывернуло прямо на пол. В голове больно били молоточки, и все тело колотил озноб.

Хибари недоуменно смотрел на него, поддерживая, и вернулся в обычную форму, отзывая Ролла и превращая браслет в нормальную форму кольца. Катсу буквально бился в судорогах у него на руках, и причина этого была неясна. Должно быть, последствия первого сражения.

Они поднялись наверх и увидели, что там тоже все закончилось. Агенты убирали трупы, а Савада рвал и метал, мечась по окровавленному коридору.

— Это вообще что за хрень была?! — негодовал он, путаясь в языках и говоря и на японском, и на итальянском вперемешку. — Что за суицидальный набег на мою базу? И какой умник убил Витора? Мы его теперь даже допросить не сможем.

— У нас есть пара живых заложников, — сказал Гокудера. — Я подумал, что они могут быть полезны, поэтому мы не стали их убивать.

— Да они же просто марионетки, кто их будет посвящать в планы? — с досадой отмахнулся Савада. — Ладно, попробуйте что-нибудь узнать, может, повезет. — Он огляделся, увидел варийцев, играющихся с трупами, и нахмурился. — Где, черт возьми, Занзас?

— Он сказал, что ему лень, и остался у себя, — пожал плечами Скуало. — Нахрен ему сдались эти слабаки.

Тсуна покачал головой, вздохнув, но ничего не сказал. В конце концов, это было вполне в его духе.

— Трелинно, да? — поддел носком окровавленного сапога мертвое тело Джессо. — Его не было в городе, по нашим сведениям.

— Если бы у нас были списки CEDEF, то мы бы знали о них, — хмыкнул Скуало. Савада помрачнел.

— Самолет мне нужен сейчас же, — процедил он и взглянул на Гокудеру. — Выпишите мне имена погибших. Я ткну советнику их в лицо, а если он настоит на своем — затолкаю бумагу в горло и закопаю прямо на его же земле. Ямамото — со мной.

Такеши и Гокудера одновременно кивнули, разбредаясь, и остальные тоже разошлись по своим делам, будто ничего особенно страшного не произошло.

— Нужно позаботиться о том, чтобы родственники погибших получили компенсацию. Хотя это вряд ли их утешит… — Тсуна болезненно скривился. — Нужно привести тела наших в порядок и отправить их близким.

— Что делать с телами Трелинно?

Савада на мгновение задумался. Катсу думал, что он скажет, чтобы их вышвырнули вон или сожгли, но Тсуна устало приказал сделать с ними то же самое. Привести в порядок и вернуть родным. Это было странное решение. Но очень великодушное. Хотя вряд ли свои его поймут, а родственники врагов простят.

Катсу вышел на улицу и увидел Мукуро, стоявшего у деревьев. Он смотрел куда-то вверх, сунув в карманы руки, и выглядел расстроенным. Катсу обнял его со спины.

— Было тяжело, да? Первый раз участвуешь в такой заварушке? — спросил Мукуро, положив ладонь на его руки, сомкнутые на своей талии.

— Мне… мне немного понравилось. Поэтому немного страшно.

— Боишься стать хладнокровным убийцей? В мафии тебе это пригодится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне