Читаем Отражённым светом полностью

Ведь у каждого третьего Пушкина

Быть должно своё истое Болдино.


* * *


Да, не Ассоли мы, к нам не плывут

Алые паруса,

Нашему прЫнцу вполне подойдут

Белые — за глаза.


Пусть даже серые — только б приплыл

В лунную-лунную ночь.

Бог не Ассолями нас сотворил,

Пусть, но без прЫнцев невмочь.


* * *


Зайку бросила хозяйка…

Агния Барто.


Всех заек на свете бросают хозяйки,

Хозяйки ведь быстро растут.

И что остаётся разлюбленным зайкам?

Сидят и хозяюшек ждут.


А вдруг они вспомнят, а вдруг не забыли,

Не разлюбили — а вдруг!

Надеются, ждут, покрываются пылью…

Теперь только пыль зайкин друг.

Троллизм-торквемадизм


1. Сонет торквемадный


Мой товарищ Торквемада —

Предобрейшая душа.

Он из всех концепций ада

Принял ту, что хороша.


Там всё просто: эмпиреи

Рая — только для него.

Остальным же, без затеи —

Ада злое естество.


Два пути: ему и прочим, —

Зори дня и темень ночи

Он прихватизировал.


Дантовское многокружье

Он с наивным прямодушьем

Сминимализировал.


2.

Трудно управиться

С тонной валежника,

Коей собрались мы

Грешников жечь.


На каждого праведника —

Тысячи грешников.

Эх, позабавимся!..

Словесно сиречь…


* * *


В грустных мыслях о Страшном суде

Ощущается неуют.

Подскажите, пожалуйста, где

Индульгенции раздают?


@morning_swellow с благодарностью

за данную мысль

Ох, хлеб и зрелища будут желанны всегда,

И эти желания — тоже из категории вечных.

Даже занимая в вечных самолётах места,

Направляясь в вечную Касабланку или ещё куда,

Жаждать народ будет хлеба и зрелищ беспечных.

Не помогут ни светлые радости, ни яркая красота.

Схема счастья известна тысячелетия и проста:

Зрелища, хлеб, рабы… и пара заводиков свечных.


* * *


Я на качелях. Небо, сосны

То вниз летят, то вверх взлетают.

Стишок какой-то несерьёзный

Мой мозг из строчек собирает.


Рифмуются прохлада ночи,

Молчанье звёзд, сомненья ветра…

Как будто был уполномочен

Я Кем-то, Кто всесилен очень,

Метафорами сыпать щедро


И собирать искринки мыслей

В опалоцветные созвездья,

Неся их, словно в коромысле,

С блаженной, но благою вестью.


Но, постепенно замирая,

Утихомирились качели,

И вся восторженность благая,

Некрепкая, полусырая,

Исчезла, как снега в апреле.

И рифмы напрочь улетели.


* * *


Ананасы и рябчики с водкой в кафе,

Ананасы в шампанском ли

Не предложат испить Маяковский В.

И гордец Северянин И.

На дорогу не выйду, как Лермонтов М.

Как Руслан у Пушкина А.

Не взлечу к небесам над своим бытием,

Не по статусу мне небеса.

Не смогу, словно Гиппиус З., изливать,

Рифмовать, как Асадов Э.

Только радость творить и слова рифмовать

Хороша сама по себе.


* * *


Ты могла бы со мной говорить лишь гекза́метром ровным,

Вместо матов-блинов обезличивать спичи цезурой,

Даже больше: «отнюдь» говорить с предыханьем альковным,

Водку пить, отставляя мизинчик изящно и выглядя дурой.


Ты в дорийском хитоне могла бы по дому слоняться устало,

Закрутив свои волосы в хитро-безумной прическе гетеры,

Но «отнюдей» и водки с отставленным пальчиком мало,

Чтобы Та́ис Афинской постичь политес и манеры.


Перевод с английского. Уильям Строд. На жизнь человека


Что наша жизнь? Игра страстей, котёл,

И наша радость — ноты разобщенья

Из чрева матери, из ульев сонных пчёл,

Из крошечных комедий безвременья:


Земля — театр, небесный театрал,

Скучая, бдит, кто бьётся, кто торгует.

Могила скроет нас от солнечных зерцал —

Игра ничьей закончится впустую.


* * *


Прекрасен и неуловим

Небесный Иерусалим,

Блистает горним хрусталём,

Пылает трепетным огнём.


Мой путь к нему и кос и крив,

Но я иду, пока я жив,

Хоть он далёк и невидим,

Небесный Иерусалим.


* * *


Легко не знать, что будет завтра,

Не видеть точек бифуркаций.

Овсянку с фруктами на завтрак

Есть до овсяночных мутаций.


А антропологи вещают

(И Дробышевский подтвердит то):

Мозг человеческий теряет

Брутто-размеры-габариты.


Не говоря о предках наших,

Мозг даже у неандертальцев

Побольше был, чем есть — у кашей

Себя харчующих страдальцев.


Чем человек сумеет встретить

Возможных бедствий наступленье?

Природа может ведь ответить

На наше к ней пренебреженье.


Ведь если вдруг нахлынут стаи

Из чёрных лебедей нежданных,

Мозг кашеедов враз растает,

Растёкшись месивом овсяным.


P.S. Жри авокадо и ешь курагу,

Мясо и сало оставишь врагу!


* * *


Покойся с миром, брат-неандерталец,

Увы, твой век был буен, но недолог.

Тебя найдут, и долу вздымет палец

Какой-то бородатый антрополог.


Воскликнет: «Ах, чудесная сохранность,

Какая челюсть, ах, какие дуги!»

Да, брат-неандерталец, это данность —

Всего себя отдать для благ науки.


* * *


Бледно-кисельным туманом

Заволокло всю округу.

Сыростью, как дурманом,

Пространство ужалось туго.


Мир потерял воздушность,

Его загребла лениво

Влажно-туманная сущность,

Некий субстрат депрессива.


Кажется, будет сыро

Вечность и суше не станет.

Кажется, ёжики мира

Все как один в тумане.


Сонет укра́инский (от Пушкина)


Прости, укра́инский мудрец,

Что я по глупости упорной

Суть подменяю яркой формой

И льщу себе, что я творец.


Прости за то, что не боец,

За то, что с силою задорной

Я с мельницею иллюзорной

Не бьюсь, как Дон Кихот-храбрец.


Что интонацией минорной

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы