Читаем Отражённым светом полностью

Звучанье строчки стихотворной

Я порчу, как неловкий чтец.


За то, что о проблеме спорной

Сужу с уверенностью вздорной,

Прости украинский мудрец.

Мрачные осенние размышления перед сном

Иные мы, иные люди,

Иные страны, города…

А вот планет иных не будет —

Для нас не будет — никогда.

Не вся доступна «инота»:


Не будет новых измерений,

Иных вселенных и миров…

Хотя, возможно, некий гений

Чрез пару-троечку веков

Сорвёт с вселенских тайн покров…


Но мы уже к тому моменту,

Забыв о притяженье звёзд,

Все как Танатоса клиенты,

Былой эпохи рудименты,

Отчалим строем на погост.


А там иные наши взгляды,

Идеи, замыслы, мечты

Куском блестящим рафинада

Истают быстро, как и надо

Под едким действием воды.

И всей кладбищенской среды.


О, чёрт возьми, какие думы

Порой неумный мозг гнетут,

Как шквал пустынного самума,

Успокоенья не дают.

Уснуть теперь — напрасный труд.


P.S.

Откуда выйдем мы, куда мы, блин, придём?

Домчимся, долетим или доедем?

Прямой дорогой или обходным путём

Чрез червоточину в пространственном клозете?


* * *


Не пойму: я стою на земле

У подножия звёздного неба?

Иль небесного свода желе

Стало твердью, где я ещё не был?


С ног на голову перевернуть

Мир в сознании суетном просто:

Стоит лишь по-другому взглянуть

На мерцанье плантации звёздной.


И представить себе, что они,

Непонятные точечки света —

Разноцветье мерцаний — сродни

Искрам в ясной поэзии Фета.


Что они как основа основ,

Как начало начал — наши корни,

Обещающие любовь

С указаньем дороги в град горний…


…Что-то словно случилось со мной,

Мысли как бы сорвались с опорок.

Нужно срочно мотнуть головой

И отбросить чарующий морок.


Ах, ну да… я же в мокрой траве,

После денных забот тренируясь,

Замер, стоя на голове,

Вверх тормашками, — небом любуясь.


Байрон. ПАМЯТЬ


Свершилось! Видел то во сне:

Надежды луч не светит мне;

Чреду немногих славных дней

Порыв несчастий охладил

И тёмным облаком накрыл.

Любовь, Надежда, Радость, — эй! –

Прощайтесь с Памятью моей.

1806


* * *


Выхожу один я на дорогу;

Сквозь туман кремнистый путь блестит;

Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,

И звезда с звездою говорит.

М. Ю. Лермонтов


Нынче трудно выйти на дорогу

Одному, да так, чтоб сквозь туман

Путь кремни́стый, устремлённый к Богу,

Был бы как пустынный автобан.


Все кремни́стые, асфальтовые трассы,

Зимники, грунтовки, большаки́

Транспортом загружены всечасно:

Шу́мы, выхлопы, жужжание, гудки.


Блеском фар засвеченное небо —

Как звезда с звездою говорит,

Мы не слышим: мы глухи и слепы.

Мир не внемлет Богу, а шумит…


* * *


…Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,

Не дойду до дома с дружеской попойки.

Там вон встретил вербу, там сосну приметил,

Распевал им песни под метель о лете.

Сам себе казался я таким же клёном,

Только не опавшим, а вовсю зелёным.

И, утратив скромность, одуревши в доску,

Как жену чужую, обнимал берёзку.

С. Есенин


Берёзе трудно понимать

Есенинскую грусть.

Зачем принялся он читать

Стишки ей наизусть?


Зачем разносит перегар,

Витийствуя с утра?

И страсти распаляет жар,

Когда кругом хандра.


Зачем к тому ж, подлец такой,

Обняв её (ой-вей!)

Своей распутною строкой

Глаголет не о ней?


А вспоминает некий клён,

Какую-то сосну,

И вербу вспоминает он,

А может, не одну.


Ах, как же, Серж, распутен ты,

Обидно, аж до слёз.

Не ценишь чистой красоты

Разнеженных берёз.


* * *


Вот какой рассеянный

С улицы Бассейной!

Вместо шапки на ходу

Он надел сковороду.

С. Я. Маршак


Вместо шапки на ходу

Надевать сковороду

Нелегко и неудобно,

Глупо, неправдоподобно.

Как её там закреплять?

Будет с головы съезжать.


Будет ручка сковородки

Колотить по подбородку,

А потом, уйдя в полёт,

С головы его падёт

И, скользнувши по дуге,

Больно стукнет по ноге.


Если ж глянуть по-другому,

То приветствовать знакомых

Сковородкою сподручней:

У неё в наличье ручка —

Ею проще «шляпу» снять

И с почтеньем приподнять,

Говоря друзьям «Бонжур!»


Вот такой родился сюр

В честь вошедшего в века

Самуила Маршака.


* * *


Джеро́м — тот, кто Кла́пка Джеро́м

С Уильямом нашим Шекспиром

Затеяли диспут о том,

Что более ценится миром.


Хваля век шестнадцатый, Билл

К семнадцатому был хладен.

Он в первом родился, почил —

Увы, во втором, будь неладен.


Джером девятнадцатый век

Нахваливал, только сухо

Отметил: тогда человек

Жил лучше, но беден был духом.


Узнав про двадцатый и наш

Двадцать первый, два автора сразу

Решили, что местный типаж

В духовность не верит ни разу.


Был твёрдым джеромовский взгляд,

Сурова Шекспира прищурость.

Вот взять и отправить бы в сад

Всю надтолерантную дурость.


* * *


Порою кажется, Небесный Господин

Создал сей мир (и думать-то неловко)

Лишь для того, чтоб полчища машин

Съезжались пообщаться в пробках.


Венцы творенья здесь не мы — они,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы