Читаем Отважные принцессы со всего света полностью

Через некоторое время они остановились у новой вырубки. Принцесса ахнула. Лес был похож на кладбище. Судя по всему, срубили около четырёх десятков деревьев, и все – очень древние.

Ведьма и её лошадь застыли на месте. В воздухе повисла томящая тишина. Только ведьмин плащ трепетал на ветру, напоминая шелест листьев. Казалось, замерло даже время.

Наконец ведьма шевельнулась и вздохнула.

– Идём, – тихо сказала она. – Твоя сестра ждёт.

Элоиза бросила взгляд через плечо. Там, где лежали поваленные деревья, уже пробивалась молодая поросль.

Девочка снова посмотрела на ведьму. Та выглядела совсем старой. Она вся как-то съёжилась, ссутулилась и, казалось, стала меньше, чем была.



– Это утомительная работа, – объяснила она устало, словно читая её мысли.

Принцесса подумала об опасности, которой подвергала свою спутницу, приглашая в замок.

– В замке есть рыцари, – сказала принцесса. – Они ненавидят тебя. Боюсь, они захотят тебя убить.

Действительно, когда они вошли в Большой зал, рыцари все как один поднялись, демонстративно положив руки на мечи. Но не успели они шагнуть вперёд, как откуда ни возьмись в воздухе появилось облачко – и семена одуванчиков полетели им прямо им в глаза.

– Колдовство! – взревели ослеплённые злобой рыцари. – Убить её!

– Скормить крысам!

– Подвесить за ноги!

Но когда они снова смогли что-то разглядеть, ведьма и Элоиза уже исчезли.

* * *

В комнате Эммелины ведьма разожгла огонь и вскипятила котёл с водой. Затем достала из глубоких карманов своего плаща травы, смешала их и приготовила зелье. Эммелина выпила всё до капельки, после чего бессильно упала на подушку, белая как утренний снег.

– Она мертва! – закричала служанка, которая поддерживала огонь.

Мертва! Мертва! Мертва! Крик отозвался эхом в Большом зале, и весь замок задрожал под грохотом тяжёлых рыцарских сапог.

– Отдайте нам ведьму!

С мечами наперевес они распахнули дверь в комнату Эммелины. Элоиза ахнула, когда путь воинам преградила плотная изгородь из боярышника. Девочка испуганно посмотрела на ведьму.

– О, только не это! – прошептала она. – Ты что, убила мою сестру?

– Успокойся, принцесса, поменьше смотри на этих головорезов. Взгляни-ка лучше на сестру.

Элоиза послушалась. Ей показалось? Или цвет розовеющей зари в самом деле возвращался к щекам Эммелины?

Её сердце запело от радости.

– Она спит! – крикнула Элоиза сквозь изгородь из боярышника. – Уходите!

Услышав смех Элоизы, рыцари удалились.

Три дня и три ночи провела Элоиза у постели сестры, ожидая её пробуждения. Она непрестанно расспрашивала ведьму, из чего приготовлено зелье, что может избавить служанку от головной боли, как вылечить больные суставы отца.

– Бузина и тысячелистник, – шептала ведьма. – Валериана и красная малина, пиретрум, кора ивы, шафран луговой и вереск…

– А как бы вы поступили, если бы рыцаря ранили в бою?

– Скорее всего, оставила бы его умирать, – ухмыльнулась ведьма, и Элоиза, скрывая улыбку, погладила лисёнка.

– А вы смогли бы приготовить зелье вечной любви? – спросила принцесса. – Когда Эмми проснётся, ей такое наверняка понравится. Ведь она только об этом и мечтает…

– Вечная любовь? – Ведьма постучала пальцами по ладоням. – Это посложнее будет… Для вечной любви нужен редкий цветок со звездообразным венчиком и лепестками из чистого золота. Он растёт на вершине самой высокой из Восточных гор. А ещё понадобится чешуя изумрудного огненного дракона, который его охраняет.

– А что, драконы разве существуют? – удивлённо спросила Элоиза, и её глаза стали похожи на блюдца.

Ведьма рассмеялась так, что Элоиза покраснела.

– Не смотри на меня так, принцесса. Ты не первая, кто спрашивает, и не последняя. Не скажу, что драконов нет, но вот цветов с золотыми лепестками точно не бывает. Но даже если бы они существовали, любовь вовсе не такая штука, которую можно вот так запросто выпить, как сок или вино. Любовь – это смелость, это доброта, это много-много всего. Ну, вот, к примеру, любовь – это скакать одной через тёмный заколдованный лес ради больной сестрёнки. Это сидеть у её постели и ждать, когда она поправится. Для этого тебе не нужен такой цветок, понимаешь?




Элоизе стало немного легче.

– А я могу научиться, как вы? – робко спросила принцесса. – Разбираться в растениях… Я смогу врачевать? Или для этого надо быть волшебницей?

– У тебя есть ум и смелость, не так ли? Почему бы и нет – когда всё закончится.

– Вы хотите сказать, когда Эмми поправится?

– И это тоже, – ответила ведьма.

* * *

Ведьма в замке! Рыцари не могли поверить в свою удачу. Думаете, они были благодарны за то, что Эмми стало лучше? Как бы не так! Они злились. Особенно когда все увидели, какие они «храбрецы». Элоиза и её спутница показали всем, насколько трусливы эти бравые вояки. Рыцари затаили обиду. И было кое-что ещё… Они не могли забыть про семена одуванчика, которые застили им глаза… И живую изгородь из боярышника. Их выставили болванами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло
Библиотечная олимпиада мистера Лимончелло

Кайл, его друзья и самый потрясающий на свете создатель игр Луиджи Лимончелло затевают новую игру! На этот раз мистер Лимончелло устраивает первую в мире Библиотечную Олимпиаду, съехались команды со всей страны, чтобы посоревноваться, кто же лучший книгочей. Однако в библиотеке мистера Лимончелло происходит что-то подозрительное – начинают исчезать книги… Чтобы раскрыть эту тайну, ребята должны объединиться, несмотря на соперничество команд, – сможет ли мистер Лимончелло выбрать победителя в этой игре? Придется отгадать много ребусов, загадок, окунуться в мир книг, совершить невероятные открытия – все в этой книге, которая является продолжением бестселлера «Нью-Йорк таймс» – «Побег из библиотеки мистера Лимончелло». Крис Грабенстейн – автор бестселлеров «Нью-Йорк таймс», в том числе переведенных на русский язык книг «Побег из библиотеки мистера Лимончелло» (вошла в список 100 лучших книг для детей и юношества – 2016 в России), «Полон дом роботов» (в соавторстве с Джеймсом Паттерсоном) и «Остров доктора Либриса».

Крис Грабенстейн , Крис Грабенштайн

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Саша и Маша. Книга пятая
Саша и Маша. Книга пятая

Дорогие мамы и папы, мальчики и девочки! Вы – молодцы! Вы купили замечательную книжку! И ОЧЕНЬ ЗНАМЕНИТУЮ. В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке… Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша. Написала эту книжку Анни М.Г.Шмидт. Самая знаменитая голландская писательница. Она написала очень много разных историй и сказок, и даже получила самую главную премию всех детских писателей в мире – имени Ганса Христиана Андерсена. Мы надеемся, что книжка про Сашу и Машу вам понравится. И не расстраивайтесь, что она так быстро закончилась – мы приготовили для вас еще много смешных приключений этих детей. Издательство «Захаров»

Анна Мария Гертруда Шмидт , Анни Мария Шмидт , Анни Шмидт , Ирина Трофимова , Фип Вестендорп

Проза для детей / Детская проза / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей