Читаем Отвлечение полностью

Я наблюдаю за ним через окно, он идет к кассе и смеется вместе с человеком за стойкой. Они, похоже, близки. Вероятно, знают друг друга. Это маленький городок.

Когда они оба поворачиваются в мою сторону, я съеживаюсь на своем месте. Очевидно, они смеются над моим позором. Кивнув в последний раз, мистер Прайс поворачивается и подходит обратно к машине. Он лишь ухмыляется, когда замечает мой сердитый взгляд. А потом ухмыляется еще шире, когда я обиженно выдыхаю и отворачиваюсь от него.

— Вот значит, как ты обычно благодаришь своих спасителей?

— Только когда они смеются надо мной с незнакомцами.

Закатив глаза, он заводит машину и увозит нас с заправочной станции.

— Полагаю, мне не следовало ожидать многого, учитывая, что однажды я тебя уже спас, но ты не была в восторге.

У меня отвисает челюсть, а моя кисть поворачивается, чтобы шлепнуть его по руке.

— Я чуть не умерла! Я была немного потрясена.

— Ты только что меня ударила?

— Эмм…

— Ты ведь знаешь, что я мог бы исключить тебя за это? В конце концов, мой отец — директор.

Теперь моя очередь закатывать глаза.

— Не слишком ли драматично? — Затем хлопаю ресницами и складываю руки под подбородком. — Спасибо вам, мистер Прайс, за то, что спасли меня от холодных улиц. Я буду в вечном долгу перед вами.

— И за спасение твоей жизни, — добавляет он с дерзкой улыбкой.

Я снова закатываю глаза. Мой голос становится более глубоким с насмешливым тоном.

— И за спасение моего жалкого существования. Счастливы?

— Неимоверно.

— Отлично. — Слегка наклонившись вперед, я переключаю радиостанцию и увеличиваю громкость.

— Кажется, я сказал не трогать радио.

— Кажется, я только что вас проигнорировала.

Он не улыбается, но и не выглядит раздраженным. Вместо этого он замолкает и концентрируется на вождении, а я расслабляюсь и закрываю глаза, позволяя мягкому голосу Ланы Дель Рей утешить мою душу.

Глава 6

Айзек

Она не открывает глаза до тех пор, пока мы не останавливаемся около её машины. Когда она моргает с отсутствующим взглядом, я задаюсь вопросом, не была ли она на грани сна. Выглядит сонной. Может, мне стоит отвезти её домой.

— Уже приехали? — Её руки трут глаза, после чего она широко и тихо зевает, а затем заканчивает это небольшой дрожью и встряхиванием своего тела.

— Да. — Открываю дверь и замечаю, как она дрожит, когда холодный воздух врывается в машину. — Ты в состоянии доехать до дома?

Она кивает, плотнее запахивая куртку, после чего вылезает из машины. Я достаю из багажника канистру с бензином, и она следует за мной к своей машине.

— Со мной всё будет в порядке.

— Уверена? Я мог бы отвезти тебя домой?

— Я не совсем беспомощная, мистер Прайс. — Она наклоняет голову и улыбается, прежде чем поднять руки к черному небу и потянуться всем телом. — Сколько я Вам должна за бензин?

Я не отвечаю. Быстро наполняю бак, после чего открываю дверь и вкладываю ключи в ее руку. Я совсем забыл, что они у меня.

— Веди осторожно.

Она кивает и скользит на сиденье, прежде чем взглянуть на мое омраченное лицо. Кажется, будто её зеленые глаза светятся в темноте.

— Я у Вас в долгу.

— Будем считать, что мы квиты, учитывая, что ты спасла меня от соседа из ада.

— Как скажете. — Она одаривает меня улыбкой, а затем поворачивает ключ в замке зажигания. — Ведите машину осторожно, мистер Прайс.

Тянусь, чтобы закрыть дверь, но она останавливает меня, положив руку на окно.

— Не забудьте подготовить для меня те вопросы. Я верну их Вам как можно скорее.

Вздох. Больше работы.

— Забери их завтра утром.

— Отлично. До свидания, мистер Прайс. Передавайте от меня привет Вашей маме.

Я киваю и, наконец, закрываю дверь. Однако она не уезжает до тех пор, пока я не дохожу до своей машины, даже быстро сигналит на прощание, проезжая мимо.

Наконец-то пришло время возвращаться домой. Проклятые студенты и их проклятая наивность. Как будто она не знала, что всё из-за бензина. Она не кажется глупой, просто отрешенной. Она может быть восприимчивой, когда сосредотачивается, но не тогда, когда витает в облаках или когда ей не на чем сосредоточиться. Датчик уровня бензина — то, на чем я считаю важным сосредоточиться, но для семнадцатилетней девушки, у которой проблемы с мальчиками, работой и учебой, наряду со следованием последним трендам, я полагаю, что датчик уровня бензина не находится в центре её внимания.

Я перекусываю и отправляюсь за продуктами, как и планировал до того, как обнаружил свою ученицу спящей на капоте с мигающими аварийными огнями. По крайней мере, больше не зацикливаюсь на своих мыслях. Я благодарен за это. Сейчас мне действительно хочется пойти домой и отдохнуть. Это больше не кажется таким скучным и пугающим. Быть может, я немного попишу. Прошло уже некоторое время с тех пор, как я прикладывал ручку к бумаге и наслаждался потоком слов, вырывающихся из моего сознания через кончик шариковой ручки.

Мой телефон оповещает меня о сообщении. Оно от отца. Он пишет, что мама чувствует себя намного лучше и утром её выпишут, если ночью с ней все будет хорошо. Спасибо, черт возьми, за это. Надеюсь, теперь я буду спать лучше.

Элоиза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература