Читаем Отвлечение полностью

— Быть может, если бы ты был дома немного почаще, то я бы не чувствовала себя такой чертовски одинокой и не было бы необходимости проводить время вне дома! — Визжит моя мама. Её голос доносится из спальни, что я не назвала бы близким расстоянием.

— Твоя дочь с каждым днем видит тебя все меньше и меньше! — Спорит мой отец, его голос столь же громкий и сердитый.

Вздыхаю и отправляю в рот последний кусочек тоста. Я в предвкушении, но мне не приходится долго ждать. Что-то разбивается о стену, прежде чем пронзительный мамин визг становится громче.

— А как насчет тебя? Она тоже видит тебя все меньше и меньше! Почему во всем моя вина?

— Я работаю. Я не хожу развлекаться или красить свои грёбанные ногти!

Это утомительно. Могу только представить, что они чувствуют.

Ставлю тарелку в раковину и мою руки, после чего, наконец, выхожу из дома, услышав пронзительный смех Хейли, доносящийся с подъездной дорожки.

Она выглядит мило в джемпере оверсайз, который доходит до её бедер, и толстых шерстяных колготках. Её смех — ответ все, что говорят ей по телефону, прижатому к уху. Она показывает мне средний палец, всё ещё улыбаясь тому, что было сказано.

Я закатываю глаза и прохожу мимо неё, зная, что она последует за мной, не потрудившись отключить звонок.

Пока она болтает по телефону с нашим общим другом, я позволяю своему разуму на некоторое время отключиться, пользуясь преимуществами беспроводной гарнитуры, которая одновременно служит динамиком для моей музыки.

— Она, скорее всего, будет работать, — объявляет Хейли, обращаясь и ко мне, и к собеседнику по телефону. Я киваю в ответ, поскольку на самом деле работаю сегодня вечером. Она продолжает: — И не говори. Она вечно работает.

Либо работа, либо возвращение к тем чертовым неприятностям, в которые я попадала раньше. Когда я работаю, то сосредоточена и слишком устаю, чтобы заскучать и захотеть выпить. Мне нравится быть чем-то занятой.

Когда мы приходим в оживленную школу, я следую за Хейли по коридору, мои ноги практически волочатся по гладкому полу. Использую челку, чтобы затенить глаза, тем самым избегая зрительного контакта с людьми. Надеюсь, это разубедит их подходить ко мне. Дело не в том, что они мне не нравятся или что-то в этом роде. Скорее потому, я просто не в настроении для дружеской болтовни в такую рань.

Войдя в класс, где буду изучать историю в течение следующих двух часов, я сразу же иду к своему месту. Складываю руки на столе и автоматически утыкаюсь лицом в центр. Тихий зевок вырывается из моей груди и только больше расслабляет мое тело. Я бы запросто могла заснуть прямо здесь. Не уверена, почему чувствую себя такой усталой. Прошлая ночь не была беспокойной. Я получила как минимум девять часов полноценного отдыха.

Наверное, это гормоны.

Класс заполняется, но я пока не поднимаю голову. Мистер Прайс ещё не пришел. Знаю это по громкой оживленной болтовне, исходящей от моих сверстников.

Должна признать, что в ту же секунду, как в класс входит мистер Прайс, он определенно привлекает к себе внимание. Даже я вскидываю голову при звуке его шагов, пересекающих порог. Он прочищает горло, чтобы те немногие, кто не заметил его прихода, заняли свои места и достали свои принадлежности.

— Что с тобой сегодня? — Шипит Хейли, в то время как я сосредотачиваюсь на спине мистера Прайса. Он говорит нам что-то делать и явно что-то пишет на большой белой доске, просто я не знаю, что именно.

Я трясу головой, пытаясь прогнать сонный туман, который поселился у меня в глазах и ушах.

— Устала. — Чтобы подтвердить свой ответ, я снова непроизвольно зеваю. — Может быть, я чем-то больна.

— Ты ведь не беременна, да? Потому что, когда моя мама была беременна, то тоже всё время была очень уставшей, — бормочет Хейли, её глаза стали огромными, как блюдца.

— Я не веду сексуальную жизнь, Хейли. Как, черт возьми, я могла забеременеть? — Шепчу я, пока мои глаза сканируют класс в поисках нежелательных слушателей.

На мгновение она задумывается над этим, постукивая ручкой по столу.

— Хорошее замечание. Обезвоженность?

Вполне возможно.

— Возьму попить на перемене. Мы можем поговорить об позже, пожалуйста?

— Только если согласишься пойти со мной к Хопперу сегодня вечером.

Моргаю.

— К этому неудачнику? Ни за что.

— Пожалуйста? Будет весело, вот увидишь!

— Я работаю. Как тебе уже известно.

— Ты заканчиваешь в девять, приходи после. — Она складывает руки под подбородком, и я не могу удержаться, чтобы не хихикнуть и не покачать головой в ответ на её никудышный щенячий взгляд.

— Я подумаю.

— Дамы. — Обрывает мистер Прайс, не сводя с нас глаз.

Мы обе бормочем свои извинения и утыкаемся в учебники.

Айзек

Беременна? Охренеть. Нечто подобное, о чем нужно думать и беспокоиться, объясняет её безответственность и отсутствие сосредоточенности. Боже мой. Чем занимаются дети в наши дни? Почему парни не предохраняются?

Не помню, чтобы в подростковом возрасте у меня хоть раз был секс без презерватива. Я всегда слишком беспокоился о том, чтобы не испортить свою жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература