Читаем Отвлечение полностью

— Вся. Ты по-прежнему не ответила на первые вопросы, а у тебя было два шанса ответить на них, целых две недели. — Она морщится и открывает рот, чтобы извиниться, но я поднимаю руку, чтобы заставить её замолчать. — Ты умная девушка, я это знаю. Я просмотрел твои работы до того времени, когда оценки начали скатываться. — Она снова открывает рот, но тут же закрывает его, когда я продолжаю. — У меня такое чувство, что на этих занятиях ты не прилагаешь никаких усилий. Хочешь бросить этот предмет?

Её глаза расширяются от испуга.

— Нет… Нет! Это даже не вариант. Мне нужна высокая оценка.

— Сядь, — говорю я ей, указывая на парту напротив моего рабочего стола. Она так и делает, ставя свою сумку перед собой и обхватывая её руками. Я ставлю её в неловкое положение, что не входило в мои намерения. Чёрт. — Тогда в чём проблема? Задания слишком сложные? Мы проходим материал в классе, у тебя есть конспекты…

Она сглатывает и втягивает в рот свои пухлые, идеальной формы губы. Я смотрю, как они возвращаются на место, блестя от влаги, у меня пересыхает во рту. Я немедленно стряхиваю это с себя и хватаюсь за свои мысли, предшествовавшие её соблазнительному на вид движению.

— Честно говоря, не так уж и сложно. Просто… — Я смотрю, как она ударяется лбом о сумку, а её рыжие волосы рассыпаются по плечам и шее от сильного движения. — Я так боюсь потерпеть неудачу, что всё время забываю даже попытаться.

Чего?

— Чего?

— Всё сложно. Могу я просто пообещать, что буду стараться лучше и… — Она указывает на дверь. — Пойду с миром.

— Нет. — Она вскидывает голову, а её рот открывается от моего отказа. — Ты можешь закончить свою работу прямо сейчас под моим присмотром, а потом сможешь идти.

Она сужает глаза от гнева, шок прошел, и на его месте появилось раздражение.

— Сейчас время обеда.

— А я и не заметил, — саркастически замечаю я и обхожу свой стол. — У тебя есть два варианта: будешь выполнять несделанную работу прямо сейчас и во время обеда до конца недели, или покидаешь мой класс навсегда.

— Это несправедливо!

— Это твой единственный шанс. Я, как и ты, жертвую своим обеденным часом.

Она закатывает глаза и бормочет:

— Как будто у вас есть другие дела.

— Тебе семнадцать, а не двенадцать. Наверняка ты уже знаешь, что учителя существуют не только в вашем присутствии. Разумеется, у меня есть дела поважнее, чем нянчиться с ребенком, который отказывается учиться.

Застонав от разочарования, она достает из сумки блокнот вместе с ручкой и раздраженно швыряет их на стол.

— Можно мне есть, пока я занимаюсь?

— Ради бога, — Достаю свою собственную работу и устраиваюсь поудобнее за своим столом. От запаха свежего хлеба и листьев салата у меня неприятно скручивает живот, а рот неудержимо наполняется слюной.

Элоиза самодовольно улыбается, разбрасывая свою работу по столу и разворачивая левой рукой фольгу, обернутую вокруг её обеда. Тот, кто приготовил его ей, должен быть богом или повелителем обедов. Чёрт, я не голоден.

Это хумус? Кто, блин, приносит морковные палочки и хумус?

Она пододвигает ко мне контейнер и кивает в его сторону. Я отказываюсь и не отрываю глаз от своей работы. Я не буду брать еду у беременного подростка, хотя она больше клюет, чем ест. Может, ей неловко есть в одиночестве. Женщины иногда могут быть странными по этому поводу.

Без дальнейших колебаний я беру половину её багета, и её губы подрагивают в тайной улыбке. Через несколько секунд она присоединяется ко мне, и в тишине мы оба наслаждаемся блаженным сэндвичем. Такой хрустящий и вкусный, ветчины не слишком много, вполне достаточно. Я едва сдерживаю стон удовольствия и абсолютного блаженства от вкусов, которые проносятся у меня на языке.

Элоиза

Это задание не такое сложное, как я думала. Все ответы есть в учебниках, которые были розданы на первом уроке. Предполагаю, что в течение года работа будет усложняться, но на данный момент я благодарна за легкость.

Мистер Прайс был прав, сказав, что на самом деле здесь нет неправильного ответа. Когда речь заходит об истории, есть только факты и мнения. Поскольку в нашем распоряжении Google, осталось совсем немного того, что еще не было исследовано.

Заканчиваю первый лист заданий, который я не сдала, всего за сорок пять минут. Не теряя ни секунды, кладу работу на стол и киваю, глядя на часы над дверью.

Он поднимает глаза: — Иди. Наслаждайся оставшейся частью своего дня.

— Вы тоже. — Бормочу я без чувств, потому что все еще раздражена тем, что пропустила из-за него свой обеденный перерыв.

— Спасибо за сэндвич.

— Рада, что вы не подавились, — отвечаю приторно сладким тоном и неторопливо выхожу из комнаты. В это же время его хриплый отрывистый смех звучит вокруг меня. У него приятный смех. Очень приятный смех.

* * *

Хейли, моя вечно преданная подруга, находит меня после отправки быстрого сообщения, и я удивляюсь, что улыбаюсь её обычному легкомысленному отношению. Она ни в коем случае не тупая, но временами, конечно, бывает довольно глупенькой. Думаю, что Бог случайно пропустил её, когда раздавал мозговую кнопку для логики.

— Дельфины — не рептилии?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература