Читаем Овернские влюбленные полностью

В особняке Парнаков теснился народ. Люди, желавшие проститься с "Мсье Старшим", непрерывно входили и выходили, и особый церемониймейстер, приглашенный из похоронного бюро, регулировал оба потока. Лакоссад, остановившись невдалеке, раздумывал, как поприличнее выполнить возложенную на него миссию, но вдруг счастливый случай послал ему на помощь Агату. Кухарка, собираясь на рынок, выскользнула через черный ход. Полицейский поспешил к ней.

- Мадемуазель Агата! Я очень рад, что встретил вас. Может, вы сумеете оказать мне одну услугу? Дело вот в чем. Шеф приказал мне во что бы то ни стало поговорить с мадемуазель Парнак. Сделать это сегодня вообще нелегко, а тут еще и дом полон людей. Будьте любезны, пожалуйста, попросите ее выйти в сад. Хорошо?

Поручение не слишком обрадовало Агату.

- Ладно. Так уж и быть... но как бы мне за вас не нагорело... если я запоздаю с завтраком, так только по вашей милости...

- Сомневаюсь, чтобы у ваших хозяев был сегодня хороший аппетит.

- Ну уж это глупости! Ничто так не действует на желудок, как горе.

Кухарка ушла и очень скоро вернулась вместе с Мишель.

- Вот господин, который хотел вас видеть, мадемуазель. А я пошла, иначе на рынке ничего не останется.

И богиня конфорок двинулась прочь. Твердой ее поступи мог бы позавидовать любой гвардеец, охраняющий Елисейский дворец.

- Что вас привело ко мне, мсье?

- Нам надо поговорить о Франсуа Лепито.

- Вот как?

- Он влип в ужасную историю.

- Тем хуже для него!

- Вряд ли вы так думаете на самом деле.

- Именно так я и думаю! Нечего было тащиться на это свидание! Дурак!

- А откуда вы знаете, что у него было свидание с вашей мачехой? вкрадчиво осведомился Лакоссад.

- Догадалась... Франсуа глуп поразительно: ухаживает за одной, а любит совсем другую...

- И кого же он любит?

- Как кого? Разве не ясно? Меня! Да-да, меня он любит, кретин такой, но не хочет признаться! А все потому, что эта охмурила его: и бедрами-то вихляет, и жеманничает, и воркует, а уж грудь прямо под нос ему сует...

Инспектора позабавила ярость девушки.

- Насколько я понимаю, вы не особенно любите мачеху, а? - прервал он ее.

- Терпеть не могу!

- А это не вы, случайно, стукнули ее по голове?

- К несчастью, нет...

- К несчастью?

- Потому что вся эта история с покушением - просто туфта! Если бы я шарахнула эту красотку по макушке, она бы сейчас лежала рядом с дядюшкой!

- А вы бы угодили в тюрьму, и надолго.

- Да, признаю, это было бы ужасно досадно.

- Слабовато сказано, мадемуазель. Так, говорите, никакого покушения не было? Откуда тогда рана взялась?

- Ударилась, наверное. Уверяю вас, эта особа способна на что угодно.

- Но врач заявил...

- О, этот-то! - сердито оборвала его девушка. - Да он на все готов, лишь бы ей понравиться! Честно говоря, просто не понимаю, и что в этой бабе такого особенного, но ведь всех мужчин превратила в идиотов? Вам, поди, она тоже нравится?

- Никогда об этом как-то не задумывался. А вот вы, конечно, влюблены в Франсуа Лепито?

- Естественно.

- И уверены, что он вас тоже любит?

- Никаких сомнений. Любит, но сам этого не понимает.

- И вы ревнуете?

- Ну и что? Обычное дело!

- Обычное, но очень опасное... Нинон де Ланкло, прекрасно разбиравшаяся в таких вещах, утверждала: "Ревность душит любовь, как пепел - огонь". Кстати, как это вы узнали о свидании Франсуа со своей мачехой?

- Вчера вечером я последила за Франсуа, когда он побежал за мачехой. Разговор у них был короткий, и я догадалась, что они договорились где-то встретиться. Тогда я стала наблюдать за мачехой. Но мне и в голову не пришло бы, что у них хватит наглости встречаться чуть ли не на глазах у моего отца!

- Значит, это он ударил вашу мачеху?

- Отец?! Эта мокрая курица?! Вот уж кто на такие вещи не способен! Он же слушается ее, как собака хозяина!

- Но кто же тогда?

- Говорю же вам, долбанулась где-то, а потом решила напугать всех.

- Что ж, может быть, и так. Очень рад, что поговорил с вами.

- Скажите... положение Франсуа все-таки не очень... серьезно?

Инспектор улыбнулся.

- Ради вас мы не станем причинять ему особых неприятностей.

- Спасибо... Но все-таки какой кретин!

- После того как мы познакомились поближе, мадемуазель, трудно с вами не согласиться.

Когда Лакоссад пришел к комиссару, тот пребывал в отвратительном расположении духа. Шаллан терпеть не мог всяких светских обязанностей, и необходимость явиться на похороны при полном параде выводила его из себя. Мадам Шаллан, вытащив из шкафа все; что могло потребоваться мужу, благоразумно ушла к себе в комнату.

- Помоги мне надеть этот чертов галстук, Лакоссад!.. Дайте же мне рожок для обуви - он лежит вон там, на столике. Спасибо!

Облачившись наконец, комиссар вновь обрел обычное добродушие.

- Давайте хлебнем немножко черносмородинного вина, и вы мне все расскажете.

Шаллан принес бутылку "Пуйи-Фюиссе" и вино из черной смородины. Приготовив смесь, он опустился в кресло напротив инспектора.

- Ну, теперь валяйте!

- Прежде всего, господин комиссар, скажите, известно ли вам, что Франсуа Лепито настоящий Дон-Жуан и женщины не дают ему проходу?

- Кроме шуток?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы