Читаем Овернские влюбленные полностью

По мере того как Франсуа приближался к той, кого мечтал однажды заключить в объятия, сердце его колотилось все отчаяннее. Еще издали он увидел, что молодая женщина улыбается, и ощутил такое блаженство, что почти утратил земное притяжение.

- Добрый день, мадам...

- Здравствуйте, Франсуа... Вы сегодня не работаете?

- Я... меня послали отнести досье мэтру Живровалю...

- Вас что, перевели в посыльные?

- Нет... это Антуан... он увидел, что я нервничаю... и почел за благо дать мне возможность немного расслабиться...

- А почему это вы нервничали, мой маленький Франсуа?

- Я поссорился с мсье Дезире.

Соня пожала красивыми плечиками.

- Охота вам связываться с этой старой развалиной! Ладно, можете немного проводить меня, я хочу с вами поговорить...

- Но... но... нас могут увидеть! - пробормотал Франсуа, замерев от страха и восторга.

- И что с того?

Молодой человек так мечтал, чтобы его уговорили, что сразу же сдался. Они вместе вышли из сада и двинулись по авеню Гамбетта.

- Малыш Франсуа... Вы ужасно неосторожны... Эта записка в моей шляпе... ведь ее мог прочесть кто угодно!

- Вы... вы сердитесь?

- Нет, конечно, но нужно вести себя умнее. От вас такое беспокойство. За столом я не решаюсь развернуть салфетку, а если кто-то рядом, то даже не могу ни сумку открыть, ни туфли надеть - везде может оказаться ваша записка. Вы что же, подкупили кого-то из слуг, а? Наверное, Розали, да? Признайтесь, плутишка!

- Нет-нет, клянусь вам! Просто я выдумываю всякие предлоги, чтобы попасть в дом, когда там нет ни вас, ни мэтра Парнака...

- Это все-таки опасно. Бросили бы вы эту писанину...

- Я не могу!

- Правда?

- Когда я вам пишу, мне кажется, будто я говорю вам то, что не осмеливаюсь высказать вслух.

- Это уж точно, у вас просто духа не хватит произнести эти ужасные слова, - с легким смешком и какой-то двусмысленной улыбкой сказала мадам Парнак.

- Ужасные слова? - растерялся Франсуа.

- Черт возьми! Вы ведь говорите не только о порывах своего сердца... вы описываете меня... причем в таких подробностях, что я чувствую себя как у оценщика... Это очень гадко...

Но это "очень гадко" было произнесено таким воркующим голоском, так многообещающе, что Франсуа решил развивать тему и дальше.

- Так вы меня любите, Франсуа?

- И вы еще сомневаетесь?

- Мужчины так легко лгут, чтобы добиться своего...

В распоряжении Сони Парнак был небогатый набор весьма расхожих истин, которые она пускала в ход при всяком удобном случае. Это позволяло ей сойти за умную в глазах дураков. Франсуа был далеко не глуп, но, как всегда и везде на этом свете, любовь превратила его в невольное подобие идиота.

- Мне труднее судить о вашей искренности - вы-то ведь никогда мне ничего не говорили...

- Злючка...

Молодой Лепито уже не шел, а парил над землей.

- Вы... вы могли бы полюбить меня?

- Ну не знаю, да ведь у меня есть муж!

- О-о-о!

Это "о-о-о" красноречиво свидетельствовало, что мэтр Парнак не внушает особых опасений своему клерку.

- Но, Франсуа, как это дурно предполагать, что я способна любить кого-то, кроме мужа... во всяком случае...

- Да-а-а, и... что же? - До ошалевшего от счастья Лепито как-то не доходили столь очевидные истины.

- ...для этого мне надо встретить искреннюю любовь... человека, который бы жил только для меня... чтобы я могла положиться на него до конца своих дней...

- Такого человека не нужно искать, моя Соня! Он уже есть, и это я!

Совершенно неожиданный хохот мадам Парнак обрушился на молодого человека словно холодный душ.

- Да вы... вы издеваетесь надо мной? - задохнулся юный обольститель.

- Да нет же, уверяю вас... - трясясь от смеха, едва произнесла красавица.

- Не нужно уверений. К несчастью, это так... Вы не принимаете меня всерьез... Ни единого знака расположения от вас... - с грустной надеждой канючил опустивший крылышки голубок.

- Неблагодарный! А кто же нашел для вас комнату у этой опасной вдовы?

- Что ж говорить теперь о моем жилье?

- Вам там не нравится? Меня это очень огорчает, - поворачивает разговор опытная в амурных делах Соня.

- Дело не в этом.

- А в чем же?

- Вы обещали зайти в гости, но так ни разу и не пришли! Почему?

- Мне это нелегко, я не слишком уверена в себе...

Франсуа опять понесло на седьмое небо:

- Соня - вы моя любимая, моя жизнь, моя милая, моя единственная... Соня...

Молодой женщине пришлось довольно ощутимо похлопать его по руке - без шлепков Франсуа, видимо, в последнее время просто не мог жить.

- Прошу вас, Франсуа...

Лепито схватил ее за руку.

- Обещайте прийти ко мне в гости!

Она попыталась вырваться.

- Вы с ума сошли! А вдруг нас увидят?

- Пусть видят! - клерка несло.

- Ладно, ладно, обещаю.

- Нет, скажите: я клянусь!

- Клянусь!

Франсуа отпустил руку мадам Парнак.

- Мне бы следовало рассердиться, - без всякого раздражения заметила она.

- Но вы не можете сердиться на меня, потому что в глубине души понимаете, как я люблю вас, как я вас обожаю, как я преклоняюсь перед вами...

Соня поспешила оборвать эти излияния.

- Франсуа, милый, вам давно надо быть в конторе...

- Я подчиняюсь, потому что люблю вас, и ухожу, потому что спешу исполнить ваше желание!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы