Читаем Овод полностью

"Oh, that is very simple!- Ну, это дело не трудное!
I shall take Louisa Wright's passport and go for a holiday.Я возьму у Луизы Райт ее паспорт и поеду отдыхать в горы.
No one knows me in the Romagna, but every spy knows you."Меня в Романье никто не знает, а вас - каждый сыщик.
"F-fortunately, so does every smuggler."- И каждый к-контрабандист. К счастью.
She took out her watch.Джемма посмотрела на часы:
"Half-past two.- Половина третьего.
We have the afternoon and evening, then, if you are to start to-night."В вашем распоряжении всего несколько часов, если вы хотите выехать сегодня.
"Then the best thing will be for me to go home and settle everything now, and arrange about a good horse.- Тогда я сейчас же пойду домой, приготовлюсь и добуду хорошую лошадь.
I shall ride in to San Lorenzo; it will be safer."Поеду в Сан-Лоренцо верхом. Так будет безопаснее.
"But it won't be safe at all to hire a horse.- Нанимать лошадь совсем не безопасно.
The owner will-----"Ее владелец...
"I shan't hire one.- Я и не стану нанимать.
I know a man that will lend me a horse, and that can be trusted.Мне ее даст один человек, которому можно довериться.
He has done things for me before.Он и раньше оказывал мне услуги.
One of the shepherds will bring it back in a fortnight.А через две недели кто-нибудь из пастухов приведет ее обратно... Так я вернусь сюда часов в пять или в половине шестого.
I shall be here again by five or half-past, then; and while I am gone, I w-want you to go and find Martini and exp-plain everything to him."А вы за это время разыщите М-мартини и объясните ему все.
"Martini!" She turned round and looked at him in astonishment.- Мартини? - Джемма изумленно взглянула на него.
"Yes; we must take him into confidence--unless you can think of anyone else."- Да. Нам придется посвятить его в наши дела. Если только вы не найдете кого-нибудь другого.
"I don't quite understand what you mean."- Я не совсем понимаю - зачем.
"We must have someone here whom we can trust, in case of any special difficulty; and of all the set here Martini is the man in whom I have most confidence.- Нам нужно иметь здесь человека на случай каких-нибудь непредвиденных затруднений. А из всей здешней компании я больше всего доверяю Мартини.
Riccardo would do anything he could for us, of course; but I think Martini has a steadier head.Риккардо тоже, конечно, сделал бы для нас все, что от него зависит, но Мартини надежнее.
Still, you know him better than I do; it is as you think."Вы, впрочем, знаете его лучше, чем я... Решайте.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги