Is there not blood enough? | Разве не довольно еще крови? |
Wait your turn, jackals; you shall all be fed!" | Подождите своей очереди, шакалы! Вы тоже насытитесь! |
They shrank away and huddled shivering together, their panting breath thick and loud, their faces white with the whiteness of chalk. | Они попятились от него и сбились в кучу, бледные, дрожащие. |
Montanelli turned again to the people, and they swayed and shook before him, as a field of corn before a hurricane. | Он снова повернулся к народу, и людское море заволновалось, как нива, над которой пролетел вихрь. |
"You have killed him! You have killed him! | - Вы убили, убили его! |
And I suffered it, because I would not let you die. | И я допустил это, потому что не хотел вашей смерти. |
And now, when you come about me with your lying praises and your unclean prayers, I repent me--I repent me that I have done this thing! | А теперь, когда вы приходите ко мне с лживыми славословиями и нечестивыми молитвами, я раскаиваюсь в своем безумстве! |
It were better that you all should rot in your vices, in the bottomless filth of damnation, and that he should live. | Лучше бы вы погрязли в пороках и заслужили вечное проклятие, а он остался бы жить. |
What is the worth of your plague-spotted souls, that such a price should be paid for them? | Стоят ли ваши зачумленные души, чтобы за спасение их было заплачено такой ценой? |
But it is too late--too late! | Но поздно, слишком поздно! |
I cry aloud, but he does not hear me; I beat at the door of the grave, but he will not wake; I stand alone, in desert space, and look around me, from the blood-stained earth where the heart of my heart lies buried, to the void and awful heaven that is left unto me, desolate. | Я кричу, а он не слышит меня. Стучусь у его могилы, но он не проснется. Один стою я в пустыне и перевожу взор с залитой кровью земли, где зарыт свет очей моих, к страшным, пустым небесам. И отчаяние овладевает мной. |
I have given him up; oh, generation of vipers, I have given him up for you! | Я отрекся от него, отрекся от него ради вас, порождения ехидны! |
"Take your salvation, since it is yours! | Так вот оно, ваше спасение! Берите! |
I fling it to you as a bone is flung to a pack of snarling curs! | Я бросаю его вам, как бросают кость своре рычащих собак! |
The price of your banquet is paid for you; come, then, and gorge yourselves, cannibals, bloodsuckers--carrion beasts that feed on the dead! | За пир уплачено. Так придите, ешьте досыта, людоеды, кровопийцы, стервятники, питающиеся мертвечиной! |
See where the blood streams down from the altar, foaming and hot from my darling's heart--the blood that was shed for you! | Смотрите: вон со ступенек алтаря течет горячая, дымящаяся кровь! Она течет из сердца моего сына, и она пролита за вас! |
Wallow and lap it and smear yourselves red with it! | Лакайте же ее, вымажьте себе лицо этой кровью! |
Snatch and fight for the flesh and devour it--and trouble me no more! | Деритесь за тело, рвите его на куски... и оставьте меня! |
This is the body that was given for you--look at it, torn and bleeding, throbbing still with the tortured life, quivering from the bitter death-agony; take it, Christians, and eat!" | Вот тело, отданное за вас. Смотрите, как оно изранено и сочится кровью, и все еще трепещет в нем жизнь, все еще бьется оно в предсмертных муках! Возьмите же его, христиане, и ешьте! |