Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

frogs, toads, and other amphibians

am ple / ' ampl / adjective

enough or more than enough

We have ample time to make a decision.

am pli fi er / ' ampbfarar / noun [ count ]

( music ) an electrical machine that makes sounds louder —Look at the picture at guitar .

am • pu • tate / ' ampyэteIt / verb

( am . pu . tates , am . pu . tat . ing , am . pu . tat . ed )

( health ) to cut off a person's arm, leg, finger, or toe for medical reasons

His leg was so badly injured that it had to be amputated.

a .muse Ф /э'туш/ verb

( a . mus . es , a . mus ing , a . mused )

to make someone smile or laugh Rick's joke did not amuse his mother.

to keep someone happy and busy

We played games to amuse ourselves on the long bus ride.

a • mused / э myuzd / adjective

thinking that something is funny and wanting to laugh or smile

He was amused to see how seriously she took the game.

a • muse • ment / э ' myuzmэnt /

[noncount]

the feeling that you have when something makes you laugh or smile

We watched in amusement as the dog chased its tail.

a • muse • ment park / э ' myuzmэnt park /

noun [ count ]

a large park which has a lot of things that you can ride and play on and many different activities to enjoy

a • mus • ing / э ' myuzig / adjective

Something or someone that is amusing makes you smile or laugh

an amusing story —SYNONYM funny

an Ф / эп ; an / article

1 one or any

ate an apple.

each, or for each

It costs $4 an hour to park your car here. Which word? A or an?

You use an in front of words that start with a vowel sound. Be careful! It is the sound that is important, not the spelling.

Words like university and euro take a instead of an , and words that begin with a silent "h," like hour , take an instead of a .

Look at these examples: a box ♦ a singer ♦ a university ♦ an apple ♦ an hour ♦ an SUV ♦ an umbrella .

a • nal • o • gy AWL / э 'nabd3i / noun [count]

( plural a . nal . o . gies )

a comparison between two things that shows how they are similar

to make an analogy between the human brain and a computer

a • nal • y • sis Ф AWL / э 'nabsis / noun

[count, noncount] ( plural a . nal . y . ses / э 'nabsiz / )

the process of carefully examining the different parts of something

Some samples of the water were sent to a laboratory for analysis .

an a lystAWL / ' amlist / noun [ count ]

a person whose job is to analyze things carefully a political analyst

an • a • lyt • ic • al AWB / ^ ' ^ /

( also an . a . lyt . ic / ,жпэ ' litik / ) adjective

looking carefully at different parts of something in order to understand or explain it analytical methods for research

an • a • lyze Ф AWL / ' a^laiz / verb

( an a . lyz . es , an a . lyz . ing , an . a . lyzed )

to look at or think about the different parts of something carefully so that you can understand it They will analyze the statistics.

a nat o my / э ' natpmi / noun ( plural a . nat .o . mies ) ( biology )

[ noncount ] the scientific study of the structure of human or animal bodies

[ count ] the structure of a living thing the anatomy of a frog

► a • nat • o • m • i • cal / ana tamikl / adjective

an • ces • tor / ' ansestэr / noun

[ count ]

( history ) Your ancestors are the people in your family who lived a long time before you My ancestors came from Ireland.

an chor / ' regksr /

noun [ count ]

a heavy metal thing that you drop into the water from a boat to stop the boat from moving away

a person whose job is to read news reports on TV and introduce news reports from other people a local news anchor

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука