Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

The soldier was keeping watch at the gate.

Wa .ter 1 Ф / vvotoг/ noun [ noncount ] the liquid that is in rivers, lakes, and oceans I'd like a glass of water.

After the heavy rain a lot of the fields were under water .

wa • ter 2 / ' wotar / verb ( wa . ters , wa . ter . ing , wa . tered )

to give water to plants Did you water the plants?

(used about the eyes or mouth) to fill with liquid The smoke made my eyes water.

The food smelled so good that it made my mouth water.

wa • ter • col • or / ' wotarkAlar / noun

( ART )

watercolors [ plural ] paints that you mix with water

[ count ] a picture that you paint with watercolors

wa • ter cool • er / 'wotar |kular / noun [count]

a machine that you can get cold drinking water from, for example in an office

wa • ter • fall

/ ' wotarfol / noun [count]

( GEOGRAPHY ) a place where water falls from a high place to a low place

wa ter front / ' wotarfrAnt / [ count , usually singular ]

a part of a town or an area that is next to an ocean, a river, or a lake

a waterfront apartment

wa • ter • ing can / ' wotang k®n / noun

[ count ]

a container that you use for watering plants

wa • ter • mel • on / ' wotsr|melsn / noun

[ count ]

a big, round fruit with a thick, green skin. It is pink inside with a lot of black seeds.

wa • ter • proof / ' wotsrpruf / adjective

If something is waterproof , it does not let water go through it

a waterproof jacket

wa • ter • ski • ing / ' wotsrskiig / noun [ noncount ]

( SPORTS ) the sport of moving fast over water on long boards (called waterski s ), pulled by a boat

watt / wat / noun [ count ] ( abbreviation W ) ( PHYSICS ) a unit of electrical power a 60-watt light bulb

wave 1 Ф / weiv/ noun [ count ]

( GEOGRAPHY ) one of the high lines of water that moves across the top of the ocean

Waves crashed against the cliffs.

a sudden increase of a feeling or type of behavior There was a wave of sympathy for the victims.

a movement of your hand from side to side in the air to say hello or goodbye, or to make a sign to someone

With a wave of his hand, he said good night and left the room.

a gentle curve in hair — Look at wavy .

( PHYSICS ) the form that some types of energy such as heat, light, and sound take

radio waves

wave 2®/ weiv / verb ( waves , wav - ing , waved )

to move your hand from side to side in the air to say hello or goodbye, or to make a sign to someone

She waved to me as the train left the station. Who are you waving at ?

to move something quickly from side to side in the air The children waved flags as the mayor rode past.

to move up and down or from side to side The flags were waving in the wind.

wave length / ' weivie4e / noun [ count ]

( PHYSICS ) the size of a radio wave that a particular radio station uses to send out its programs be on the same wavelength ( informal )

to have the same way of thinking as another person

We get along OK, but we're not really on the same

wavelength.

wavelength

wav • y / ' weivi / adjective ( wav - i - er , wav - i - est )

having curves; not straight a wavy line

She has wavy black hair. — Look at the picture at hair , line .

wavelength

wax / wreks / noun [ noncount ]

the substance that is used for making candles (= tall sticks that you burn to give light ) or for making things shine I bought wax for the floor.

Way Ф / wei / noun ( plural ways )

[ count ] a method or style of doing something What is the best way to learn a language?

He smiled in a friendly way.

[ count , usually singular ] a road or path that you must follow to go to a place

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука