Читаем Ожерелье султанши Кёсем (или Сапфо) (СИ) полностью

Это был сам король Англии Карл I Стюарт, который ехал через французские леса, где некогда блуждал Ланселот безумный, на своём рыжем коне. Король Карл подумал, что девушке нужна помощь, и, как благородный человек, сошёл с коня и подал руку, но когда он увидел своего приближённого - властелина всей Англии здесь, он оторопел.

- Герцог Бэкингем? - Только и сказал король.

- Эти люди спасли меня, эти люди привели меня к Вам. Не убивайте их.- Защитил своих новых друзей одичавший от заточения в замке Жиля де Рэ Бэкингем, в котором он скрывался от последствий войны, короля, мушкетёров и Ришельё. Три года он провёл без общения с любимой королевы и без женщин вообще, а для мужчины такое воздержание грозило жуткой степенью развития различных недугов. Встретив в лесу купца и его друзей, он обрадовался хоть какому-то человеческому духу. И ещё ему понравилась Ярина. Правда на счастье Ярины, в лесу оказался по неизвестным причинам король Карл, ехавший на коне, видимо на встречу с королём Людовиком XIII. Герцог Бэкингем попросил друзей ехать с ними и сопровождать его в Париж.

- В Париже будут очень рады Вашему появлению. - Заметил Александр.

- Особенно хочу видеть морду Ришельё. И потом в Париже хоть есть проститутки, а то я устал сильно без женщин. Доеду, и повеселюсь. Правда мне тяжело будет видеть лицо несчастной Анны. Ведь она думает, что меня нет в живых.

- Все так думают. - Огрызнулся король Карл. - Ладно, включены в делегацию для переговоров с Людовиком. Ваши друзья, надеюсь, с удовольствием посмотрят знаменитый Мерлезонский балет авторства его высочества Людовика XIII.

- Этого ещё не хватало. - Пробурчал купец, но пришлось повиноваться королю.

Делегация вскоре оказалась у Парижа.

- Король Карл едет! - Заорал глашатай у ворот дворца. Герцог Бэкингем, Александр, Ярина, Степан и ещё несколько спутников короля Карла и смеющихся спутниц в нежно-голубых кружевных одеяниях и высоких головных уборах, окружённых вниманием герцога Бэкингема - Слава Богу - он переключился с Яринки на какую-то там темноволосую Оруэллу - въехали во дворец короля. Король Людовик в это время лежал в постели - было позднее, но ещё утро - и пил сладкий горячий шоколад, который ему приготовила королевская кухарка, к нему ворвался Ришельё и раздвинув шторы, сказал:

- Ваше величество, полно спать в постели! Сюда едет король Карл.

Людовик XIII вскочил.

-А в каком он одеянии? - Спросил он. - О, я забыл. Когда умер герцог Бэкингем, мне жаль - не с кем устроить перепалку.

Ришельё тоже было жаль. Но пришлось оставить жалость при себе. Терять противников также тяжело, как и друзей, а герцог Бэкингем был хоть и ярким противником, но почти другом.

Пока король Людовик собирался, делегацию встретил Альберт - друг Дартаньяна, который занимал по совместительству ещё пост секретаря знаменитого полковника и помощника капитана королевских мушкетёров де Тревилля.

- Ваше величество, добрый день. - Снял шляпу секретарь-учёный. И тут у Альберта округлились глаза: он узнал Бэкингема.

- Герцог Бэкингем? Так Вас нет в живых! - Вырвалось у мушкетёра и тот судорожно стал крестится. Альберт отпрянул назад, в это время Бэкингем снял плащ и улыбнулся самой очаровательной улыбкой.

- Это я, господин Альберт. Рад видеть.

Альберт уже не стал скрывать радости. Сколько раз они с Портосом, Атосом, Арамисом и Дартаньяном помогали герцогу драпать от Ришельё! Они уже отчаялись, но он был жив.

Альберт кинулся герцогу в объятья.

- Здравствуй, дорогой друг! - Закричал он. И мушкетёр и герцог обнялись. Купец покрутил у виска. В это время встречать герцога спешили Атос, Портос, Арамис и Дартаньян. Они все его чуть было не задушили в объятьях. Теперь у виска уже покрутил и король Карл. Они наперебой стали рассказывать герцогу, что произошло в их жизни.

- Я теперь полковник. - Важничал Дартаньян как простой школяр.

- А Портос женился. - Сказал Арамис, и Портос тут же покраснел.

- Недавно. - Добавил он. - Но это ещё можно исправить.

Пока мушкетёры и герцог разговаривали, глашатай доложил.

- Идёт его преосвященство кардинал Ришельё.

- Представляю какое у него сейчас будет лицо. - Хихикнул Портос.

Атос, Портос, Арамис, Дартаньян, Альберт вытянулись по струнке смирно, и в это время глашатай закричал.

- Дорогу господину де Тревиллю! - Сам капитан королевских мушкетёров спешил встретить герцога Бэкингема.

- Дорогу мне! - Кричал де Тревилль. - Милорд жив, дай я обниму тебя!

В итоге лицо Ришельё изменилось в цвете.

- Герцог Бэкингем? - Не понял Арман Жан дю Плесси, и упал в обморок. К ним уже шли король и королева. Они ещё не знали, что герцог жив и спешили на встречу короля Карла. Король оделся небрежно. Он уважал только герцога Бэкингема, который имел прекрасный вкус в одежде. Бэкингем попросил купца его прикрыть и встал за Портоса.

- Арман Жан дю Плесси! - Крикнул король. - Почему Вы разлеглись? Вы что не выспались?

Ришельё поднялся по струнке смирно.

- Мне показалось, что я видел живого герцога Бэкингема. - Сказал Ришельё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы