Читаем Падамалай. Наставления Шри Раманы Махарши полностью

Бхагаван: Освобождение и природа его переживания должны быть рассмотрены только в том случае, если связанность реальна. Что же касается Истинного Я, то на самом деле Оно не ограничено ни в одном из четырех состояний (трех состояниях бодрствования, сновидения и глубокого сна и основном состоянии турии). Так как связанность – это всего лишь словесное допущение, явно декларируемое системой веданты, как же может возникать вопрос освобождения, зависящий от вопроса о связанности, если этой связанности нет? Не зная эту истину, пытаться исследовать природу связанности и освобождения подобно тому, что исследовать рост, цвет и тому подобное несуществующего сына бесплодной женщины или рогов зайца.

Вопрошающий: Если это так, не становятся ли описания связанности и освобождения, приведенные в писаниях, неактуальными и не соответствующими действительности?

Бхагаван: Нет, не становятся. Напротив, заблуждение связанности, сфабрикованное невежеством с незапамятных времен, можно устранить только с помощью знания, и для этой цели было принято понятие «освобождение» (мукти). Вот и все. Тот факт, что свойства освобождения описываются различными способами, показывает, что они воображаемы.

В.: Если это так, то не являются ли все усилия, такие, как слушание, размышление и так далее, бесполезными?

Бхагаван: Нет, не являются. Твердое убеждение, что не существует ни связанности, ни освобождения, есть высшая цель всех усилий. Так как цель, заключающаяся в том, чтобы бесстрашно увидеть, через непосредственный опыт, что связанность и освобождение не существуют, не может быть достигнута иначе как с помощью вышеупомянутой практики; эти усилия полезны.

В.: Есть ли какие-либо авторитеты, говорящие, что нет ни связанности, ни освобождения?

Бхагаван: Это определено на основании силы переживания, а не только силы писаний.

В.: Если это переживание, то как оно пережито?

Бхагаван: «Связанность» и «освобождение» – это лишь лингвистические понятия. У них нет собственной реальности, поэтому они не могут функционировать сами по себе. Необходимо принять существование чего-то базового, производной которого они являются. Если спросить: «Для кого эти связанность и освобождение?», то будет видно: «Они для меня». Если исследовать: «Кто я?», то выяснится, что нет такой вещи, как «я». Тогда станет ясно (подобно тому, как плод амалаки ясно виден на ладони), что то, что останется, – это собственное подлинное Бытие. Когда эта истина будет естественно и ясно пережита теми, кто оставил в стороне пустое словесное обсуждение и исследовал внутри себя, не останется сомнений, что все реализованные личности одинаково не видят ни связанность, ни освобождения по отношению к Истинному Я.[240]

Перейти на страницу:

Все книги серии Не– 2

Пропащий
Пропащий

Юджи (У. Г.) Кришнамурти – наиболее радикальный и шокирующий учитель, не вписывающийся ни в одни существующие духовные и светские рамки и представления. В 49 лет с ним произошла грандиозная мутация, впечатляюще изменившая его восприятие, работу всех органов чувств и физиологию тела. Все накопленное знание было полностью выметено из него, в том числе и представление о независимом «я» и противостоящем ему обществе.Автор этой книги описывает «парадоксальную истину», ярким воплощением которой был Юджи (У. Г.) Кришнамурти, во всей ее беспощадности, рассказывая о событиях и своих переживаниях, происходивших в присутствии этого учителя с 2002 года и вплоть до оставления им тела в 2007 году. Это честное описание человеческого существа, которому действительно удалось выйти за рамки как обычного человека, так и святого – за пределы царства диктата мысли.

Луис Броули

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика