Но это оказалось не таким обнадёживающим, как я надеялась.
Он нарисовал три картинки — песочные часы, время на которых истекало; мёртвый ворон, из шеи которого текла кровь; и ангел с мечом, лицо которого исказилось от ярости.
Символы были отлично нарисованы и выглядели пугающе реалистичными.
Я быстро поняла, каков тут посыл. У меня мало времени до тех пор, как граф и его армия начнут убивать всех альбийцев одного за другим.
Как и говорилось в том послании на стене… время вышло.
Тогда лучше приготовиться к моему вечеру с графом. Я найду любую информацию, какую только смогу, если это остановит его от убийства всех подряд. Мне лишь надо удостовериться, чтобы ангелы не прознали про моё предательство.
Глава 14
Лила
Я никогда прежде не ездила на поезде и пребывала в абсолютном восторге. Мы сидели в небольшом вагоне с бархатными сиденьями — в личном поезде графа.
Я украдкой покосилась на графа, расположившегося напротив меня. Вопреки тому, что нас разделяло менее полуметра, он полностью игнорировал меня, и его серые глаза смотрели в окно из-под плаща. Он выглядел слишком огромным для этого пространства.
Поезд двигался медленно, снаружи солнце садилось и окрашивало небо насыщенными сливовыми и клубничными оттенками. С приподнятых рельсов мне открывался обзор на петляющие улицы Доврена внизу, крутые островерхие крыши, торчащие дымоходы и окна, слегка светившиеся в сумерках. Пока поезд продолжал ехать, я видела те части Доврена, которые так сильно отличались от района, где я выросла. У некоторых домов даже имелись сады с фруктовыми деревьями. Полицейские в чёрной одежде патрулировали улицы. Поддерживали безопасность. Не подпускали людей вроде меня.
Слева Тёмная Река струилась сквозь город как спина чёрной змеи. По южную сторону от неё высились кирпичные склады.
Я оделась в сдержанное платье из серого шёлка, без драгоценностей. На мои плечи был наброшен плащ чуть более светлого оттенка серого, из мягчайшей шерсти.
В этом маленьком пространстве сложно было не чувствовать магию графа, исходящую от него — чары афродизиака, змеившиеся под моим шёлковым платьем.
В дверь вагона постучал официант с подносом, и граф впустил его кивком. На подносе у мужчины стояли два коктейля. Я взяла один из них — почему нет? Но граф лишь отмахнулся. Очевидно, он ненавидел веселье.
Я отпила глоток напитка, обнаружив, что на вкус он напоминал шампанское с лаймом и мерцал маленькими золотыми крупицами.
— Что ещё вы можете рассказать мне о сегодняшнем вечере? — спросила я. — Кто организует эту вечеринку? Ведь рановато для вечеринки, не так ли? — на часах было всего семь.
— Лорд Армарос. Он родом из Кловии. Его многочисленные жёны будут на вечеринке, и ему нравится, чтобы празднества продолжались как можно дольше.
Я нахмурилась.
— Я не знала, что кловианцам разрешается иметь больше одной жены.
— Мы не обычные кловианцы.
— Не хотите пояснить? — предложила я.
— Нет.
— А Соуриал женат? — спросила я.
Его глаза сощурились.
— Почему ты спрашиваешь о нём? — в его тоне зазвучали стальные нотки.
— Просто поддерживаю разговор.
— Соуриал и я — нетипичные представители нашего вида. У нас нет жён.
— Он тоже будет на вечеринке?
— Опять поддерживаешь разговор, да? — пробормотал он.
— О да. Мой народ называет это болтовнёй.
— Ужасная привычка.
— Однажды, граф Саклас, вы повеселитесь. И это взорвёт вам мозг.
— Предпочитаю, чтобы мой мозг оставался невредимым.
— Что именно случилось с альбийской королевской семьёй? — спросила я.
Он нахмурился, глядя на меня так, будто я выжила из ума.
— Я убил их всех, естественно. Они бы не прекратили посягательства на трон.
Мою грудь сдавило.
— Прямо всех? Даже детей?
— Едва ли они были детьми. Лет двадцать как минимум.
— А что насчёт их кузенов? Герцогов, герцогинь? Виконтов? Я не знакома с чёртовыми титулами. Но они все мертвы?
— Большинство мертво, некоторые прохлаждаются в островных тюрьмах. Если кто-то из них опять станет угрозой, то умрёт, — он говорил абсолютно отрешённо, глядя в окно.
— Но зачем вы здесь? Зачем вы в Альбии? Почему вы не можете вернуться туда, откуда пришли?
Его взгляд медленно скользнул ко мне. И ощутив на себе полную силу его внимания, я оказалась охвачена примитивным инстинктом спрятаться в тени. Я чувствовала, что его лицо, даже скрытое плащом, не должны видеть смертные.
— Я здесь для того, чтобы завоёвывать. Этим я и занимаюсь.
Неудовлетворительный ответ. Мои челюсти сжались.
— Ладно. То есть, вы хотите, чтобы сегодня я шпионила за Свободным Народом для вас?
— Я получил кое-какие разведданные о том, что они будут присутствовать на этой вечеринке, маскируясь под завсегдатаев. Их личности неизвестны. Их идеи заразили альбийскую аристократию. Любая информация о них, которую ты сможешь достать, сделает тебя ценной. Кто они. Как выглядят. Всё, чем они занимаются.
— Почему вы их боитесь?