Читаем Паладинские байки полностью

– Конечно, – слегка обиделась попечительница. – Чай не дуры, знаем, зачем они приехали. Не беспокойтесь, я их осторожно провела через двор, под галереей у стены, а плащи они только у самой трапезной сняли, так что, смею думать, никто не разглядел.

Келарь добавила:

– Ну а на то время в трапезной, матушка, только мы с вами и были. Нет, думаю, никто не видел, кроме Лючии на воротах. Вот бы кому язык болтливый прищемить…

– Ее сейчас Хосефина на покаяние запрет, – Аглая махнула рукой. – А вы лучше, пока сеньоры паладины трапезничают, расскажите им про ересь, какая у нас тут творится.

Монахини разом вздохнули, переглянулись, и первой начала попечительница:

– Ну как сказать, сеньоры. Поначалу мы только почуяли, что что-то неладное происходит. Как бы сказать… ну как будто слегка смердит чем-то. Сначала думали – сточные трубы засорились, вызвали мастера из Альбаррасина, он долго лазил, смотрел – нет, говорит, все работает как полагается. А вонь как была, так и осталась. Такая… едва уловимая. И ее кроме посвященных никто не чует, мы уж тихонько прихожан расспрашивали – нет, не чуют.

Паладины разом ложки опустили, переглянулись. Оливио прикрыл глаза, входя в транс. Робертино, меньше его способный к различению движений сил на тонком плане, в транс входить не стал, а просто принюхался. Его паладинское чутье проявлялись больше в ощутительной сфере, и он часто чуял злую магию или что-то подобное просто как запахи, звуки, тепло или холод. Зато в практическом применении паладинских боевых умений и воздействий ему среди младших паладинов не было равных, и потягаться в этом с ним могли только тот же Оливио (потому что тоже девственник), Жоан (потому что отлично разбирался в магии, хоть магом и не был) и Бласко (потому что был сыном мага и от папаши унаследовал чуток способностей). Так что в вопросе чутья он больше Оливио доверял, чем собственным ощущениям.

– Действительно воняет, – сказал Робертино. – Я еще на входе уловил, да подумал на то, что коровник не чищен или что-то такое.

Оливио вышел из транса, вздохнул, покрутил ложку:

– А кроме запаха, что-то еще было?

Робертино искоса взглянул на него, ожидая, что тот скажет, что учуял, но Оливио замолчал и занялся едой. Робертино последовал его примеру, хотя паэлья показалась уже далеко не такой вкусной. Но поесть надо было, и поесть как следует, потому что, похоже, впереди тяжелая работа.

Келарь сказала:

– Да. Потом я заметила, что припасы пропадают. Не то чтоб мы тут следили за каждым куском хлеба, но у меня всегда все учтено и подсчитано, до последней унции масла. Так вот я и заметила, что масло начало пропадать. Оливковое, самое лучшее. И довольно помногу. А потом увидела, что у кур в птичнике хвосты повыдерганы.

Попечительница добавила:

– А в голубятне голуби начали исчезать. Мы их, конечно, не считаем, очень уж их много и они все белые, потому и не заметили… не заметили, пока сразу десять штук не исчезло. А потом… странное начало твориться уже в храме.

Паладины опять переглянулись, скребнули ложками по донышкам мисок, доели паэлью и взялись за лепешки с огурцами и салатом.

Келарь вздохнула:

– Во время моего ночного бдения, где-то после второго часа, вдруг откуда ни взялся – порыв ветра по храму, хотя дверь была закрыта и окна со ставнями тоже, в ту ночь погода была плохая… Погасли свечи везде, кроме алтаря и паникадила над ним. Я снова их зажгла и только тогда пошла проверить, не открыты ли где ставни – но все было закрыто… И когда вот это случилось, вонь как-то резко усилилась, только у алтаря ее и не было слышно, а когда я к двери подошла – засмердело знатно, но быстро исчезло, как будто кто ветры пустил неподалеку.

Дожевывая пучок салата, Робертино спросил:

– А свечи не пропадали? Прямо из храма?

Монахини переглянулись, и Аглая задумчиво сказала:

– Вот не могу сказать. Обычно по утрам, перед заутреней, причетница собирает огарки и складывает их в большой ящик в левом приделе. Потом оттуда их раздают прихожанам. Но огарки эти маленькие, не больше дюйма обычно.

Оливио хрустнул огурцом, но промолчал, хотя Робертино был уверен: тому есть что сказать. Сам он тоже имел кое-какие соображения, но решил уточнить:

– Значит, кто-то мог взять из храма свечи, еще не догоревшие до состояния огарка, и заменить на огарки из ящика. Причетницу вы расспрашивали? Не было ли случаев, когда она утром видела погасшие догоревшие свечи среди еще горящих? Сколько времени обычно горит свеча?

– Наши свечи хорошие, длинные и толстые, так что их хватает как раз от полуночной до заутрени, – сказала попечительница. – Но… как понимаете, сделать их совсем одинаковыми сложно. Так что какие-то могут догореть раньше других и без всякой подмены. Словом, да, подменить их могли, и мы вполне могли этого не заметить. Огарки же никто не считает.

– А что еще было?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паладинские байки

Похожие книги