Читаем Пальмы в снегу полностью

Килиан был уверен, что Хакобо подхватил малярию. Брат постоянно забывал принимать хинин, а вечерами, особенно когда возвращался из города в подпитии, неплотно закрывал москитную сетку над кроватью. Разбитость, головные и мышечные боли, озноб, сменяющийся жаром, боль в горле и потерял аппетита – разве это не явные признаки болезни? Он проведет пару недель в больнице, что подарил самому Килиану лишний повод почаще там появляться и понаблюдать за Бисилой – вдруг узнает, что случилось.

– Сифилис?! – Килиан расширил глаза. – Как… такое возможно?

Мануэль иронично заметил:

– Могу накидать пару-другую способов, как его подхватить. Три недели твой брат проведет здесь, а затем ему придется несколько месяцев принимать лекарства. И вообще, стоит быть осторожнее.

Килиан долго стоял перед палатой, не в силах войти. Наконец он пригладил волосы, вздохнул и решился. Хакобо спал. Сразу всплыли воспоминания об отце. Сколько долгих часов он провел у постели Антона! Целая вечность прошла с тех пор. Он посмеялся про себя, припомнив, как колдун из Бисаппо раскладывал амулеты на теле отца. И как же тогда злился Хакобо! «Может, стоит послать за тем же колдуном?» – подумал Килиан злорадно.

Кто-то постучал в дверь, нежный голос попросил разрешения зайти. Увидев Бисилу, Килиан вскочил. Она взглянула на него удивленно, потом перевела взгляд на кровать, узнала Хакобо, вскрикнула и выронила маленький поднос, который держала в руках. Килиан собрал раскатившиеся инструменты, закрыл дверь и подошел к ней. Бисила, тяжело дыша, не могла вымолвить ни слова. Он обнял ее и погладил по голове.

– Что случилось? Что тревожит мою маурана муэмуэ?

Бисила дрожала в его объятьях. Смогла лишь жестом показать на Хакобо и спросить:

– Что с твоим братом?

Килиан отстранился, чтобы взглянуть в ее лицо.

– Ничего, что бы он не заслужил. У него сифилис.

Бисила сжала губы, ее подбородок задрожал, глаза наполнились слезами.

– Сифилис! – В ее голосе слышался гнев. – Над а пао буаа!

– Что ты сказала?

Бисила не ответила: она разрыдалась и выскочила из палаты. Килиан ничего не мог понять. В ее голосе ненависть соединилась с печалью. А потом он слышал, как кто-то громко зовет врача. Что-то с Бисилой? – толкнула тревога.

Килиан быстро направился в приемный покой. Мануэль стоял на коленях, осматривая мужчину на носилках. Толпа не позволяла увидеть, кто жертва, хотя, кажется, мужчина был белым. Он огляделся, узнал нигерийца из бригады Моей и подошел к нему спросить, в чем дело. Тот был очень раздосадован, бубнил на смеси пиджина и испанского. Потом в разговор вмешался другой, третий – и наконец Килиан услышал всю историю.

Бригада Моей, как обычно, расчищала джунгли. Они двигались рядами по десять человек, работая мачете, и вдруг кто-то закричал, показывая на дерево. На толстом суку висели, раскачиваясь на ветру, двое обнаженных белых мужчин со связанными руками, к их ногам были привязаны камни. Когда их сняли, один уже испустил дух, но второй еще дышал.

Килиан протолкался вперед. Тело мужчины было синим от побоев, на лодыжках и запястьях – глубокие раны, из груди вырывались хрипы. Он присмотрелся – так это же…

– Ты его знаешь? – спросил Мануэль.

– И ты знаешь. Это Дик, один из приятелей моего брата. Раньше он жил на острове, но потом переехал на материк, в Бату.

– Понятно, почему он показался мне знакомым…

Мануэля грызли сомнения. Он встал и распорядился отнести Дика в операционную, хотя, судя по выражению лица, не надеялся на успех. Только сейчас Килиан заметил в углу мертвое тело второго. Он приподнял простыню, закрывавшую лицо, и убедился в своих подозрениях.

– Пао. Кто бы мог такое сотворить?

По толпе ползли шепотки, Килиан различал слова: «месть», «белые» и «духи».

Мануэль взял друга за руку и заговорил приглушенным голосом:

– Не самое лучшее время для такого инцидента. Для нас, европейцев, наступают тяжелые времена. Если это продолжится, многим придется уехать. Не боишься, Килиан? Местные скажут, что это сотворили духи!..

– Ничего не понимаю, – перебил Килиан. – При чем тут духи?

– А вот при чем: белые мужчины убиты по древнему обычаю. Начнут говорить, что духам не нужны белые люди. Грядет буря!

Килиан не ответил, а только взглянул на тело Пао.

– Они сказали брату, что проведут с ним выходные, но не пришли. И он счел это странным.

– Пусть твой брат ходит с оглядкой.

– Что ты такое говоришь? Нам всем теперь ходить с оглядкой?

Мануэль всплеснул руками и воскликнул:

– Думаю, что так!

Он распорядился положить тело в ледник при больнице, пока управляющий плантацией не решит, что с ним делать, а сам отправился в операционную.

Килиан провожал взглядом, как несут тело, и тут появилась Бисила. Она подошла, приподняла край простыни, прижала руки к груди и закрыла глаза; Килиана она не заметила.

Рядом пара медсестер шептались на буби, и он обратился к ним:

– Что значит: над а пао буаа?

Девушки посмотрела на него изумленно:

– «Надеюсь, он умрет», – сказала одна.

Килиан нахмурился. Один человек уже мертв, второй – вот-вот умрет, а Бисила желает смерти третьему?


Перейти на страницу:

Все книги серии Palmeras en la nieve - ru (версии)

Пальмы в снегу (ЛП)
Пальмы в снегу (ЛП)

В 1953 году Килиан покидает заснеженные горы и вместе с братом Хакобо едет в неизведанную землю, далекую и экзотическую, на остров Фернандо-По. В глубине пышного и обольстительного острова его ждет отец, давний работник поместья Сампака, где выращивают лучшее в мире какао. В вечно зеленой, теплой и сладострастной колонии живут легко, в отличие от закостенелой и серой Испании; братья вместе выращивают идеальный какао из поместья Сампака; замечают различия и сходство культуры местного населения и колонизаторов; познают значение дружбы, страсти, любви и ненависти. Но один из них пересечет запретную черту. В 2003 году Кларенс, дочь одного брата и племянница другого, решает узнать тайну своего происхождения, погружается в разрушительное прошлое Килиана и Хакобо и смахивает пыль с их тайны.

Лус Габас

Современная русская и зарубежная проза
Пальмы в снегу
Пальмы в снегу

1953 год. Килиан и его брат Хакобо покидают родной город Уэску и отправляются на далекий, неизвестный и экзотический остров Фернандо По. Там их ждет отец, хозяин плантации Сампака, где выращивают и жарят один из лучших какао в мире.На этих вечнозеленых и теплых берегах братья открывают для себя жизнь колонии, так не похожей на скучную и серую Испанию; разделяют тяжелую работу на плантации; изучают культурные различия и сходства между приезжими и коренными жителями; и познают дружбу, страсть, любовь и ненависть. Но один из братьев переступает запретную черту и безнадежно влюбляется в туземку. Их любовь и сложные отношения между поселенцами и островитянами меняют отношения братьев и ход их жизни, и становятся источником тайны, которая повлияет даже на будущие поколения.2003 год. Кларенс, дочь Хакобо и племянница Килиана, хочет узнать о своем происхождении и окунается в прошлое, где обнаруживает эту тайну, которая наконец-то будет разгадана.

Лус Габас

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы