Читаем Пальмы в снегу полностью

– Вам знакомо его имя?

Бисила покачала головой и пробормотала:

– Извините…

– Он приезжал сюда вместе с братом. Моего дядю зовут Килиан. Имя тоже редкое, такое не просто забыть. И он тоже еще жив.

– Извини, – повторила женщина срывающимся голосом, – я их не помню. – И ушла на кухню, бормоча: – Память все чаще меня подводит…

Лаа нахмурился; Инико поднялся, чтобы принести бокалы с напитком из сахарного тростника. Кларенс закусила губу. Все ниточки, которые она находила, вели в никуда. Если такие люди, как Бисила, утверждают, что не помнят ее отца, единственным шансом оставалось разместить объявление в местной газете.

Она вспомнила визит на кладбище и решила использовать последний козырь. Дождалась, когда Бисила вернется, и сообщила о странном чувстве, охватившем ее, когда она прочитала название «Пасолобино» на кресте.

– Хотелось бы знать, – рассуждала она вслух, – кто приносит цветы на могилу моего дедушки…

Бисила сидела молча, сложив руки на коленях. Было видно, как изменилось ее настроение.

– Ну что ж. – Девушка взглянула на часы. – Спасибо большое за ужин и за гостеприимство. Надеюсь еще раз встретиться с вами до отъезда в Испанию.

Женщина качнула головой, но по-прежнему ничего не сказала.

Когда они все втроем вышли, Лаа спросил:

– Какую музыку ты любишь?

Кларенс удивил неожиданный вопрос, но она быстро поняла, что парень приглашает ее пойти развеяться. Ничего против она не имела.

– Ты с нами, Инико? – повернулся Лаа к брату.

– Давай сводим ее в наше любимое заведение?

Тот пощелкал языком, как будто его рассердило предложение брата.

– Наверное, ему стыдно брать уроки танцев у колони-заторши, – решила поддеть его Кларенс.

– Еще кто кого будет учить! – пробурчал великан с насмешливым блеском в глазах.

Они погрузились в «лендровер» Инико и отправились в клуб «Банту», где играли сауку, бикутси, антильесу (или антильскую сальсу).

В клубе сразу несколько человек приветственно помахали руками.

– Надо же, Томас! – Кларенс узнала таксиста, который подошел к ним поздороваться. – Только не говорите, что вы знакомы!

– Кто же не знает Инико! – пошутил тот. – Пойдемте в нашу компанию.

Компания была веселой. Симпатичную девушку с африканскими косичками звали Мелания. Имена ее подруг запомнить было труднее. Маленькую и полную звали Риека, а высокую, похожу на спортсменку, с короткой стрижкой – Бёрии. Был еще один юноша по имени Кёпе. Сперва Кларенс чувствовала себя скованно, но это быстро прошло. Время от времени кто-нибудь отправлялся танцевать, но сама она предпочитала сидеть рядом с Лаа, который признался, что не самый лучший танцор, хотя он довольно уверенно отбивал ритм ногой. Наблюдая за танцующими, Кларенс дивилась, как они ухитряются так ловко двигаться. Ее внимание привлек Инико: танцуя с Меланией, он невероятно пластичен.

Мелодия сменилась, Мелания вернулась за столик, а парень остался на танцполе. Кларенс не могла отвести от него глаз. Вдруг он жестом поманил ее к себе. Она махнула рукой, отказываясь, но потом все-таки вышла. Инико улыбался, глядя на ее скупые «европейские» движения, а когда она повернулась, чтобы уйти, поймал за руку и прокричал в ухо:

– Не желаешь взять пару уроков? Я в этом специалист.

Он притянул Кларенс к себе и повел в танце, его тело источало жар. Кларенс закрыла глаза и позабыла обо всем: о своих страхах, о том, зачем она сюда приехала, и, кажется, даже о том, как ее зовут. В голове билась одна мысль: она хотела бы провести всю жизнь с этим человеком.

Музыка стихла. Кларенс открыла глаза и обнаружила лицо Инико в нескольких сантиметрах от своего. Впервые с момента их встречи в Сампаке она заметила, что он смотрит на нее с интересом. Хотя, возможно, как и она сама, он все еще был под впечатлением от танца.

– Ну что, доволен ученицей? – спросила Кларенс.

– Неплохо, неплохо, но пока рано делать выводы.

«А я совсем не против продолжить», – подумала она.


– Еще ни разу в жизни так не уставала! – заявила Кларенс, вызвав всеобщий смех.

Они ужинали в ресторанчике с красно-белыми клеенками на столах и смешанным испано-итальяно-американским меню. Каждый день начинался с новых идей и заканчивался под утро следующего. Кларенс никак не могла взять в толк, как ее новые друзья живут в таком темпе и при этом еще и работают. Симпатичная Мелания была сотрудницей Французского культурного центра, миниатюрная Риека держала лавочку с художественными изделиями на рынке Малабо, веселый Кёпе занимался обслуживанием электростанций, а спортивная Бёрии работала в офисе строительной компании. Кстати, Бёрии только что убежала, чмокнув девушек в щеки и помахав парням.

– Она единственная здравомыслящая среди вас, – сказал Кларенс. – Все остальные рано или поздно доиграются до увольнения, особенно ты, Лаа.

За окном раздался вой сирен. По улице проехало несколько темных машин в сопровождении полицейского эскорта. На край тротуара высыпали люди, чтобы поглазеть. Среди них были и европейцы. Белая женщина начала фотографировать, но когда кортеж проехал, к ней подошли двое полицейских и отобрали камеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Palmeras en la nieve - ru (версии)

Пальмы в снегу (ЛП)
Пальмы в снегу (ЛП)

В 1953 году Килиан покидает заснеженные горы и вместе с братом Хакобо едет в неизведанную землю, далекую и экзотическую, на остров Фернандо-По. В глубине пышного и обольстительного острова его ждет отец, давний работник поместья Сампака, где выращивают лучшее в мире какао. В вечно зеленой, теплой и сладострастной колонии живут легко, в отличие от закостенелой и серой Испании; братья вместе выращивают идеальный какао из поместья Сампака; замечают различия и сходство культуры местного населения и колонизаторов; познают значение дружбы, страсти, любви и ненависти. Но один из них пересечет запретную черту. В 2003 году Кларенс, дочь одного брата и племянница другого, решает узнать тайну своего происхождения, погружается в разрушительное прошлое Килиана и Хакобо и смахивает пыль с их тайны.

Лус Габас

Современная русская и зарубежная проза
Пальмы в снегу
Пальмы в снегу

1953 год. Килиан и его брат Хакобо покидают родной город Уэску и отправляются на далекий, неизвестный и экзотический остров Фернандо По. Там их ждет отец, хозяин плантации Сампака, где выращивают и жарят один из лучших какао в мире.На этих вечнозеленых и теплых берегах братья открывают для себя жизнь колонии, так не похожей на скучную и серую Испанию; разделяют тяжелую работу на плантации; изучают культурные различия и сходства между приезжими и коренными жителями; и познают дружбу, страсть, любовь и ненависть. Но один из братьев переступает запретную черту и безнадежно влюбляется в туземку. Их любовь и сложные отношения между поселенцами и островитянами меняют отношения братьев и ход их жизни, и становятся источником тайны, которая повлияет даже на будущие поколения.2003 год. Кларенс, дочь Хакобо и племянница Килиана, хочет узнать о своем происхождении и окунается в прошлое, где обнаруживает эту тайну, которая наконец-то будет разгадана.

Лус Габас

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы