Читаем Памела или награжденная добродетель полностью

Когда собрали со стола, я ей говорила, теперь надѣюсь мнѣ можно итти съ глазъ вашихъ? А я надѣюсь не можно, она отвѣчала, я думаю у тебя брюхо довольно на бито и для того можно поговѣть, пока твой изрядной господинъ будетъ.

Позвольте государыня моя, говорила ее служанка, чтобъ бѣдная дѣвка съ госпожею Жевесъ и со мною шла обѣдать. Благодарствую я отвѣчала госпожа Реввека, вы сами примѣтили что время меня перемѣнило, я вчерась обѣдала въ такой компаніи, которая не допуститъ севодня съ вами за столомъ сидѣть.

Кто видалъ такую грубую Милади говорила! бѣдная Реввека вскричалъ ее племянникъ, теперь она тебя по щекамъ бы разбила. Скажите мнѣ государыня моя я говорила Милади, долголь мнѣ еще здѣсь быть? Вы увидите изъ письма сево, что мнѣ надобно ѣхать, и по томъ вынула письмо моево супруга подала ей. Она взявъ говорила вижу рука брата моево, подписано дѣвицѣ Андревсъ, и стала читать всякое слово толкуя. Онъ пишетъ что вся кампанія вамъ будетъ рада: а я здѣсь одна вамъ вмѣсто всѣмъ ихъ рада, и весь вечеръ съ вами не растанусь; это бы не милосердо было, чтобъ сестра твоего господина, не могла наслаждаться пріятной вашей бесѣды. Я видя что мнѣ и то не помогаетъ, и что обманулась въ моемъ мнѣніи, раскаивалась что отдала письмо, по крайней мѣрѣ государыня моя говорила я, позвольте послать сказать вашему брату что вы приѣхали, когда обрадуяся мнѣ разстаться не хотите. То-то изрядно она говорила, тебѣ видно очень надобно, чтобъ твой господинъ скорѣе сюда былъ съ сестрою за тебя бранится, но ты изъ глазъ моихъ не выдешь. Скажи въ какомъ мнѣніи ты мнѣ письмо показала? Въ томъ мнѣніи я отвѣчала, что принуждена ѣхать севодни обѣщая быть въ кампаніи. Только для тово она говорила? Не знаю я отвѣчала примите какъ хотите, ибо не льзя уже грубѣе вамъ со мною поступать.

Отъ сего глаза ее наполнились крови, и взявъ меня за руку говорила, я знаю беспутная для чево ты мнѣ письмо показала, чтобъ меня ругать, и объявить, что онъ ласковѣе съ тобою волочайка поступаетъ, нежели со мною и съ моимъ мужемъ, а при томъ ты думала, что я такая дура, чтобъ тому повѣрила и признала замужство твое правильнымъ. Знаю всѣ тебѣ учиненныя обманы, и думаю что и тебѣ онѣ знакомы; ты показала письмо свое и для тово, что братъ мой въ состояніи подлость здѣлать для такой нищей и обругать древнюю и беспорочную фамилью, я тебѣ дамъ сто Гиней за то только, чтобъ мнѣ за первое твое грубое слово, топтать тебя ногами, чему ты и достойна.

Подумайте любезныя родители какъ то было ужасно! лутчебъ мнѣ письма ей не показывать, я чрезвычайно испужалась слыша страшные ее угрозы и видя кровавые глаза ее и свирѣпой взоръ пожрать меня хотящей, отъ чево вся смѣлость моя пропала. Умилосердись государыня моя я заплакавъ говорила! сжальтесь мало мною, я васъ увѣряю что чести и добродѣтели не потеряла, и ни чево безчестнова не здѣлаю ни за какіе деньги на свѣтѣ.

Хотя я знаю весь обманъ твоей свадьбы, и порочное кольцо которое ты на рукѣ носишь, со всѣми противъ тебя вымыслами, но не могу терпѣть твоей гордости и тщеславія, видя что ты думаешь быть подлинно женою моево брата. Берегись Памела, берегись сама себя ради, берегись отрасль нищихъ и сумы волочителей.

Пожалуйте государыня моя, говорила я ей, оставте въ покоѣ бѣдныхъ моихъ родителей, они честно всю жизнь свою изживаютъ и безъ пороку, и никогда сумы не волочили, всякой несчастію подверженъ, я все ругательство себѣ претерпѣть рада: но не могу терпѣть чтобъ моихъ родителей ругали не повинно, которые во всю жизнь свою обижать себя ни какой не подали причины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги