Читаем Памела или награжденная добродетель полностью

Когда приѣхали на дворъ, я страхомъ и благодарностію ко Всевышнему была наполнена, вспоминая отъѣздъ мой изъ сего дому, изъ котораго съ горестію и плачемъ будучи выгнанна, и видя что возвращаюсь въ нево въ радости госпожею; отъ чего едва не потеряла я память. Супругъ мой увидя спрашивалъ, для чево я въ такомъ смятеніи? Божія благодать и наша милость, государь мой я ему отвѣчала, представились глазамъ моимъ во всемъ своемъ величествѣ! и отняли всѣ почти чувствіи моей не достойной благодарности… О неизреченная радость дней моихъ! онъ прервавъ рѣчь мою, и цѣлуя руки, говорилъ мнѣ, поздравляю тебя любезнѣйшая супруга, счастливымъ приѣздомъ въ домъ вашъ, и сказавъ сіе съ учтивостію принялъ меня изъ кареты ввелъ въ залу и тутъ со мною поцѣловался и еще повторилъ: поздравляю съ пріѣздомъ въ домъ, которой не больше мнѣ, какъ вамъ принадлежитъ. А какъ мы на дворъ въѣзжали, то множество служителей насъ у воротъ встрѣчали, а иные смотря изъ оконъ, какъ видно удивлялись приѣзду новой госпожи ихъ.

Позвольте мнѣ государь мой, я упавъ на колѣни говорила, поблагодарить Бога за неизреченныя ево щедроты! и просить, чтобъ онъ вразумлялъ меня быть всегда милости вашей достойною! тогда счастіе мое будетъ совершенно. И я съ моей стороны моя дарагая, отвѣчалъ онъ, прошу отъ Бога, чтобъ продолжилъ онъ вѣчно къ вамъ любовь мою, дабы тѣмъ могъ я довольно наградить добродѣтель вашу.

Гдѣ госпожа Жервисъ? спросилъ онъ у Абрама которой мимо дверей шолъ. Здѣсь государь мой, она вскоча въ залу, съ нетерпѣливостію вскричала! я только того и ожидала чтобъ изволили меня спросить. Я бросясь къ ней на шею и цѣлуя ее говорила: о моя дарогая Жервисъ! пріими счастливую вашу тысячу разъ счастливую Памелу! и благодари со мною Бога за мое несказанное счастіе, молися о продолженіи здоровья общаго нашего господина и благотворителя! я была на сей часъ такова въ радости своей, что не помнила почти что дѣлала увидя сію дражайшую пріятельницу, которая была всѣмъ печалямъ моимъ, а нынѣ совершенной радости свидѣтель.

Вы мнѣ много чести государыня моя, изволите дѣлать она отвѣчала, во всю жизнь радость моя будетъ непремѣнна! которую я чувствую видя нынѣ добродѣтель нашу увѣнчанну достойнымъ награжденіемъ, и всегда оказывать стану съ почтеніемъ мою благодарность за милость въ письмѣ вашемъ. Къ нему должны наши благодареніи обращатся, я указавъ рукою на моево любезнаго супруга ей говорила: ибо въ самую ту минуту какъ я у нево просила сію для васъ милость, которую большимъ мнѣ счастіемъ почитать должно, онъ по своему великодушію оказать оной и не отрекся. Во всю жизнь мою, государь мой, она оберьнясь супругу моему говорила, буду признавать вашу милость. Простите мнѣ вину мою въ томъ, что я къ Милади Даверсъ прибѣжище имѣла. Онъ поцѣловавъ ее отвѣчалъ. Теперь госпожа Жервисъ нѣчево о томъ помнить, я навсегда забылъ показанные мнѣ отъ васъ огорченіи, и нынѣ больше прежнева почитать васъ буду, въ разсужденіи любви дарагой жены моей къ вамъ. Боже дай вамъ свою милость! она говорила, и умножь лѣты живота вашего во всякомъ благополучіи, во удивленіе всѣмъ тѣмъ которые васъ знать будутъ.

Гдѣ господинъ Лонгманъ и Іоанаѳанъ? спросилъ супругъ мой. Покажи мнѣ любезная Жервисъ ихъ скорѣе, я ей говорила, и послѣ пойдемъ въ верхъ вмѣстѣ осматривать покои, которые я видѣла въ чувствіяхъ весьма разныхъ отъ тѣхъ, которые нынѣ будутъ.

Мы съ нею ходя смотрѣли всѣ палаты, и прежнюю нашу спальню съ кабинетомъ; вездѣ, я за минувшее избавленіе меня отъ напасти и насилія, на колѣняхъ благодарила Бога.

Добродѣтельная Жервисъ съ восхищеніемъ смотря на меня говорила: безпримѣрная госпожа моя! тихость, покорность и умиленіе все тоже и теперь у насъ, какъ я видала прежде! а счастливое ваше супружество болѣе прибавило вамъ украшенія, Боже дай, чтобъ потому же прибывало и вашего счастія.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги