Любезная Памела оборотясь ко мнѣ, продолжалъ рѣчь свою, вы въ томъ домѣ всѣхъ людей подарили, а и здѣсь также надобно, я вамъ дамъ двѣсти фунтовъ стерлинговъ, раздайте оные по своему разсмотренію.
Я стыжусь государь мой, отвѣчала ему, что вы для меня такъ много тратите денегъ. Пожалуй не говори о томъ сказалъ онъ, и не жалей, ибо я ихъ довольно имѣю. Изволите ли знать государыня моя, говорилъ Лонгманъ, что своими деньгами, которые супругъ вашъ имѣетъ въ банкѣ и въ другихъ мѣстахъ, можетъ скупить земли у всѣхъ здѣсь сосѣдей, ему конечно, въ деньгахъ ни какой нужды нѣтъ, всякой годъ прибываютъ а не разточаются, весьма бы жаль было, естлибъ онъ еще не женился.
Правда господинъ Лонгманъ, отвѣчалъ супругъ мой, и по томъ вынувъ кашелекъ, отщитавъ двѣсти фунтовъ стерлинговъ, говорилъ, возми любезная супруга и употреби на то, на что я вамъ припомнилъ. Господинъ Лонгманъ продолжалъ онъ, прежде нежели зайдетъ солнце, пятдесятъ фунтовъ стерлинговъ вручите любезной Памелѣ, ей оные севодни по обѣщанію моему получить должно, а и въ передъ считая отъ сего дня черезъ три мѣсяца, носите къ ней по столькужъ, она ихъ употреблять будетъ по своей волѣ куда изволитъ, а намъ до тово дѣла не будетъ: она научилась у покойной матери моей раздавать милостину, то нынѣ для общаго нашего благополучія будетъ дѣлать тоже. Тотъ часъ государь мой принесу, отвѣчалъ Лонгманъ, и сказавъ сіе вышелъ изъ залы.
Съ позволенія моего супруга, я взявъ дватцать Гиней, подошла къ госпожѣ Жервисъ и говорила, прими дарагая пріятельница сей подарокъ вмѣсто пары перчатокъ, въ счастливой день моево замужства, ибо и госпожа Жевкесъ столько же получила. Вы по своей ко мнѣ дружбѣ больше имѣете право не отказать во ономъ.
Госпожа Жевкесъ была въ счасливые тѣ часы вашего бракосочетанія, Жервисъ говорила, но супругъ мой ей сказалъ, моя Памела желала на тотъ разъ, чтобъ лутче вы при ней были нежели Жевкесъ, ибо она не раздѣляетъ васъ съ ее родителями. Она принявъ деньги благодарила сказывая, что она мало достойна той милости, которую получить удостоилась.
Я желаю моя дарагая Памела, говорилъ мнѣ супругъ мой, что бы вы подарили столько же и господину Лонгману, а онъ въ самой тотъ часъ и принесъ ко мнѣ тѣ деньги, которые супругъ мой мнѣ ежегодно назначилъ и отдавая оные сказалъ, то онъ съ великою радостію въ реестръ занесъ новой пунктъ въ своихъ книгахъ…
Вы видите, говорила я господину Лонгману и госпожѣ Жервисъ, какъ много я стала счастлива. Боже благослови дающаго, и пріемлющую милости, говорилъ Лонгманъ: я знаю какъ госпожа наша къ благодѣянію склонна, и часто видалъ съ какимъ удовольствіемъ она раздавала милостыни, по воли покойной госпожи нашей. Когда я взяла отъ господина Лонгмана принесенныя деньги, то оточтя отъ оныхъ дватцать Гиней, говорила ему, я думаю вы господинъ Лонгманъ не погнушаетесь принять отъ меня сей малой подарокъ, вмѣсто пары перчатокъ, которые обыкновенно въ день свадьбы дарятся. Онъ увидя сіе остановился, не зная что отвѣчать, но любезной супругъ мой оное примѣтя, говорилъ мнѣ, естли дарагая Памела, господинъ Лонгманъ откажетъ вамъ въ принятіи денегъ, то можно сказать, что онъ откажетъ въ перьвомъ знакѣ вашей дружбы. Между тѣмъ я положила ему въ руку тѣ дватцать Гиней, но онъ не хотѣлъ изъ нихъ больше пяти взять. Господинъ Лонгманъ, я говорила, мнѣ не обходимо должно требовать отъ васъ сего снизхожденія, а то я буду думать, что вы сей малой подарокъ за обиду вмѣняете. Изрядно государыня моя, говорилъ онъ, когда такъ вамъ угодно, то я знаю что здѣлать, а что господинъ Лонгманъ я спросила? Не буду тратить сихъ денегъ, отвѣчалъ онъ, до того счастливаго дни, какъ вы здѣлаете подарокъ господину моему новорожденнымъ сыномъ, или дочерью, которое быть можетъ я надѣюсь прежде года. услышавъ сіе застыдилась и покраснѣя взирала на моево супруга. Хорошо, очень хорошо! господинъ Лонгманъ вскричалъ онъ меня обнимая, о моя дражайшая супруга! Боже дай чтобъ пророчество господина Лонгмана сбылося, выбъ меня тѣмъ много обрадовали. Не погнѣвайтесь госудрыня моя, говорилъ мнѣ старикъ усмѣхаясь, я думаю, что тѣмъ васъ не обидѣлъ? а къ томужъ я вижу, что радъ тому и господинъ мой, то я и еще скажу сто разъ, чтобъ оное дѣйствительно исполнилось. Госпожа Жервисъ также желала чтобъ я умножила фамилію Лордовъ Б… и чтобъ пророчество господина Лонгмана збылося.