А.: У меня есть человек, который возит меня, куда я захочу на автомобиле, который Эл мне купил. Он черный, самый блестящий! Это «Паккард», очень большой. Они самые лучшие.
Дж.: Самый удобный?
А.: Не знаю, самый ли удобный. Я никогда не была ни в каком другом кроме «Паровика», но Эл говорит, что они дороже всех, значит, они должны быть самыми лучшими.
Дж.: Твой водитель держит его всегда блестящим?
А.: Нет смысла иметь хороший автомобиль, если не заботишься о нем.
Дж.: Но ты не знаешь, как управлять автомобилем?
А.: Я могу управлять автомобилем, если мне нужно, но я лучше сяду на заднее сиденье и позволю делать это водителю, ему платят. Таким образом, Эл знает каждое место, куда я еду. Есть некоторые места, в которые мне не следует ездить.
Дж.: Куда?
А.: Места в центре города. Я не езжу никуда, где он работает.
Дж.: Где Эл работает?
А.: Он никогда не говорит мне точно. (Она сделалась серьезной)
Он кое-чем занимается, наверно. Потому что, когда я спрашиваю его, он выходит из себя. Он говорит мне, чтобы я только радовалась тому, что у меня есть и замолчала. А мне не нравится, когда он так говорит, поэтому я его больше не спрашиваю.
Дж.: Есть другие места, куда тебе не следует ходить?
А.: Мне следует держаться подальше от мест, куда ходит много народу. Места, где можно поесть и тому подобное. Там есть ресторан, и места в гостинице — «Бартлетт Хаус», куда ходят что - бы себя показать.
Дж.: И Эл не хочет, чтобы ты ходила по таким местам?
А.: Нет, потому что я знаю слишком много и могу нечаянно сболтнуть лишнего.
Дж.: Чикаго — большой город.
А.: Он быстро растет. Эл говорит, что он не перестал расти после пожара.
Дж.: Какого пожара?
А.: Давным-давно здесь был большой пожар, и почти все сго - рело дотла. И теперь каждый день строят что-то новое.
Она имела в виду большой чикагский пожар, который случился в 1871 году и уничтожил большую часть города.
Дж.: Ты теперь видишь много новых зданий вокруг?
А.: Когда я бываю в центре, то да. Это почти целый квартал магазинов.
Дж.: На какой это улице?
А.: Я не помню. Это направо от Стейт, прямо за углом. Раньше это была не совсем улица, но теперь она становится красивой.
Дж.: Вы ходите в какие-нибудь парки?
А.: Да, мы устраиваем великолепные пикники у озера, а там много парков. Элу не очень нравится туда выбираться. Я могу поехать на автомобиле, и иногда совершаю длинные поездки.
Дж.: Ты говоришь, что можешь управлять этим автомобилем, но у тебя есть шофер.
А.: Когда у меня появился «Паккард», Эл сказал, что я должна научиться. Человек, который водит, научил меня.
Дж.: Твой автомобиль с рычагом переключения передач на полу?
А.: Да, и я ненавижу ту штуку. Я все путаю и что-то с ним делаю, а чинить его стоит денег.
Дж.: Как ты заводишь автомобиль?
Джонни думал, что некоторые автомобили в то время должны были заводиться рукояткой.
А.: Я просто вызываю водителя и говорю что поеду, он подает его к двери. Я не помню, что когда-либо заводила его сама.
Дж.: (Он пытался придумать другие вопросы) Ты знаешь, что такое аэроплан?
А.: Я слышала разговоры о них, но не думаю, что когда-либо видела его. Говорят, появятся аэропланы, которые будут делать фантастические вещи. Можешь полететь куда угодно в мире. Я никогда в такую штуку не сяду! Я боюсь всего этого. Не думаю, что это правильно, быть там наверху.
Это было странное утверждение для той, чей муж служил сейчас на учебной авиабазе.
Дж.: Хорошо, Джун, я собираюсь досчитать до пяти, и будет 1910 год. (Он досчитал) Сейчас 1910 год, что ты делаешь?
А.: Это день переезда. Я уезжаю из этой проклятой гостиницы.
Дж.: Какой гостиницы?
А.: В которой мы жили, в «Гибсоне».
Дж.: На какой она улице?
А.: На главной улице прямо здесь в городе.
Дж.: Куда ты переезжаешь?
А.: В дом, который мы строили. Мы строили его, кажется, вечно! Но сегодня мы можем заехать.
Дж.: У вас много вещей в гостинице, которые надо перевозить?
А.: Нет, но мы выбрали мебель, и собираемся перевозить ее. Дж.: Кстати... во что ты сегодня одета?
А.: В мое длинное зеленое платье. Оно было сделано для меня, со всеми этими пуговицами и красивыми большими рукавами — фонариками.
Наверно, так называли широкие, суживающиеся книзу рукава.
Дж.: Колени у тебя видны?
Это было уловкой, но что за злое чувство юмора.
А.: (Потрясенно) О, нет! Нет, сэр!
Дж.: Какие у тебя туфли?
А.: На них есть пуговицы, конечно.
Дж.: Ты допускаешь, что когда-нибудь настанет день, когда туфли не будут застегиваться на пуговицы?
А.: Я не могу это себе представить. Люди могут увидеть лодыжку! Нужно даже быть осторожной при посадке в трамвай, чтобы не увидели лодыжку. Мужчины всегда пытаются подсмотреть лодыжки!
Вещи, определенно, изменились за 16 лет. Сравнения между периодами времени были невероятны и забавны. Джонни пользовался этим.
Дж.: Как ты укладываешь свои волосы?
А.: Они очень длинные, и собраны сверху. Я их очень давно не стригла, насколько я помню. Это ужасно, когда их нужно мыть и расчесывать, требуется целый день, чтобы вымыть волосы.
Дж.: Ты когда-нибудь думала, чтобы подстричься очень коротко?
А.: Если все остальные подстриглись бы, я первой попро-