Читаем Память Света полностью

Ранд потянулся к Единой силе, но отшатнулся с отвращением. Порча вернулась, но она была хуже — гораздо хуже. Там, где когда-то лишь темная пленка покрывала расплавленный свет саидин, теперь нарос такой большой слой грязи, что Ранд не мог его пробить. Ему бы пришлось погрузиться в темноту, нырнуть в нее, чтобы поискать Единую Силу под ней, если, конечно, она все еще была там. Простая мысль заставила желчь подняться по горлу, и ему пришлось сражаться с позывом опустошить желудок.

Он двинулся к этой крепости. Почему это место кажется ему знакомым? Он в Запустении, вид растений это подтверждает. А если б его было недостаточно, то в воздухе чувствовалась гниль. Было душно, как знойным летом в заболоченной глуши, несмотря на облака.

Он спустился с небольшого склона и увидел несколько фигур, работавших поблизости. Мужчины с топорами вырубали деревья. Их было около дюжины. Приближаясь, Ранд огляделся по сторонам и увидел пустоту, которая была Темным. Это выглядело как дыра на горизонте, поглотившая часть пространства. Напоминание о том, что все то, что Ранд видит сейчас — нереально?

Он прошел мимо пней, оставшихся на месте срубленных деревьев. Эти люди рубили дрова? В звуках топоров и позах рабочих Ранд не замечал силы, которую следовало ожидать от лесорубов. Удары были вялыми, мужчины работали, бессильно опустив плечи.

Человек слева от него… Приблизившись, Ранд узнал его, несмотря на сгорбленную спину и морщины. Свет! Тэму было не меньше семидесяти, а то и восемьдесят. Почему же он занят такой тяжелой работой?

«Это — видение, — подумал Ранд. — Это просто кошмар. Собственное творение Темного. Это нереально».

Но Ранд находился внутри этой реальности, и ему было трудно не воспринимать окружающее, как реально существующее. Впрочем, некоторым образом так оно и было. Создавая этот мир, Темный использовал затененные нити Узора — вероятности, которые расходились по мирозданию, как волны от брошенного в воду камня.

— Отец? — спросил Ранд.

Тэм повернулся, но его глаза не задержались на Ранде.

Ранд взял Тэма за плечо.

— Отец!

Тэм на мгновение замер, никак не реагируя, а потом вернулся к работе и снова занес топор. Неподалеку Даннил и Джори корчевали пень. Они тоже были не молоды — мужчины средних лет. Даннил, казалось, был тяжело болен, его лицо побледнело, а кожу покрывали какие-то язвы.

Топор Джори глубоко вонзился в землю, и из-под него потоком хлынули насекомые — топор прорубился в их гнездо.

Рой насекомых побежал вверх по ручке топора и окутал Джори. Тот закричал, отмахиваясь, но когда он раскрыл рот, насекомые проникли внутрь. Ранд слышал о таком — смертельный рой, одна из многочисленных угроз Запустенья. Он протянул руку к Джори, но тот повалился набок; он умер мгновенно, едва успеть вздохнуть.

Тэм закричал от ужаса и бросился бежать. Ранд смотрел, как его отец несется в чащу, спасаясь от роя. Вдруг что-то спрыгнуло на него из ветвей, стремительное, как удар кнутом, и обвилось вокруг шеи Тэма, заставив его остановиться.

— Нет! — крикнул Ранд. Это было не по-настоящему. И все равно он не мог просто смотреть, как умирает его отец. Он потянулся к Источнику сквозь грязную тьму порчи. Казалось, та пытается удушить его, и он потратил мучительно долгое время, пытаясь найти саидин. Когда же это все-таки удалось ему, зачерпнуть он смог только жалкую струйку.

И все равно он с криком направил силу, метая огненные стрелы в лиану, схватившую его отца. Тэм упал, пока лианы, корчась в огне, умирали.

Тэм не двигался. Его мертвый взгляд был устремлен вверх.

— Нет! — Ранд обернулся к рою и уничтожил его плетением Огня. Хотя прошли считанные секунды, от Джори остались только кости.

Насекомые лопались с треском, когда он сжигал их.

— Направляющий… — выдохнул Даннил, скорчившийся неподалеку. Широко раскрыв глаза, он смотрел на Ранда. Другие дровосеки бежали в дикий лес, и Ранд услышал крики.

Ранд не смог удержаться от рвоты. Порча… была такой ужасной, такой гнилой. Он не мог больше держаться за Источник.

— Пойдем, — сказал Даннил и схватил Ранда за руку. — Пойдем, ты нужен мне.

— Даннил, — прохрипел Ранд, — ты не узнаешь меня?

— Пойдем, — повторил Даннил, толкая Ранда в сторону крепости.

— Я — Ранд. Ранд, Даннил. Возрожденный Дракон.

В его глазах не промелькнуло и тени узнавания.

— Что он с вами сделал? — прошептал Ранд.

— ОНИ НЕ УЗНАЮТ ТЕБЯ, МОЙ ВРАГ. Я ИХ ПЕРЕДЕЛАЛ. ЗДЕСЬ ВСЕ ТЕПЕРЬ МОЕ. ОНИ НЕ ЗНАЮТ, ЧЕГО ЛИШИЛИСЬ. ИМ НЕ ДАНО ЗНАТЬ НИЧЕГО, КРОМЕ МЕНЯ.

— Я отвергаю тебя, — прошептал Ранд. — Я тебя отвергаю.

— ОТВЕРГАЯ СОЛНЦЕ, ТЫ НЕ ЗАСТАВИШЬ ЕГО СЕСТЬ. ОТВЕРГАЯ МЕНЯ, ТЫ НЕ ПРЕДОТВРАТИШЬ МОЮ ПОБЕДУ.

— Пойдем, — сказал Даннил, подталкивая Ранда. — Пожалуйста, ты должен спасти меня!

— Этому конец, — сказал Ранд.

— КОНЕЦ ЭТОМУ? ЭТОМУ НЕ БУДЕТ ОКОНЧАНИЯ, ВРАГ. ЭТО ЕСТЬ. Я СОЗДАЛ ЭТО.

— Ты это представил.

— Пожалуйста, — сказал Даннил.

Ранд позволил втащить себя в темную крепость.

— Что ты там делал, Даннил? — спросил Ранд. — Зачем вы собирали дрова в Запустении? Это не безопасно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги