Бергитте… Ее Страж была мертва. Убита. Это суровое и все же щедрое сердце, всецело ей преданное, уничтожено. Потеря была… ее было слишком тяжело осознать.
Меллар пнул тело Бергитте, когда подъехал мужчина с переброшенным поперек седла сзади телом. Он был одет в форму андорца, а за лежащим вниз лицом трупом волочились золотистые волосы. Кем бы ни была эта бедная женщина, она была одета в точно такое же платье, как и Илэйн.
«Ох, нет…»
— Езжай, — сказал Меллар. Мужчина отъехал и несколько других окружили его, изображая гвардейцев. Они несли знамя Илэйн и один начал выкрикивать:
— Королева мертва! Королева пала!
Меллар повернулся к Илэйн.
— Твои люди все еще держаться. Ну, это должно сломить их. Что касается тебя… похоже Великий Повелитель нашел применение для твоих детей. У меня приказ отвести их в Шайол Гул. И мне кажется, тебе совершенно нет необходимости быть рядом с ними, — он посмотрел на одного из своих спутников. — Можешь выполнить эту работу?
Тот человек встал на колени рядом с Илэйн и прижал руки к ее животу. Внезапный испуг пробился сквозь ее отрешенность и потрясение. Ее малыши!
— Она довольно глубоко ушла в себя, — сказал мужчина. — Возможно, я смогу сохранить детей в живых с помощью плетения, если ты вырежешь их. Они еще слишком малы. Будет трудно это сделать. Шесть месяцев. Но плетения, которые мне показал Избранный… Да, думаю я смогу сохранить их живыми в течение часа. Но ты должен будешь отдать их М`Хаэлю, чтобы переправить в Шайол Гул. Перемещение через обычные врата там больше не работает.
Меллар вложил меч в ножны и достал из-за пояса охотничий нож.
— Для меня этого достаточно. Мы пошлем детей, как просил Великий Повелитель. Но ты, моя королева… Ты моя.
Илэйн дергалась, но его хватка была жесткой. Она снова и снова пыталась дотянуться до саидар, но медальон действовал как вилочник. Она не могла ухватить саидар точно так же, как и саидин.
— Нет! — закричала она, когда Меллар опустился на колени рядом с ней. — НЕТ!
— Хорошо, — сказал Меллар. — Я надеялся, что ты все-таки завопишь.
Пустота…
Ранд пошевелился. Он попытался обернуться. Но его тела больше не существовало.
…Пустота.
Он попытался заговорить, но не ощутил рта. Наконец, он начал мысленно представлять слова, складывая их в вопрос.
«ШАЙ`ТАН, — подумал Ранд. — ЧТО ЭТО?»
«НАШЕ СОГЛАШЕНИЕ, — ответил Темный. — НАШЕ УБЕЖИЩЕ».
«НАШЕ ПРИСТАНИЩЕ — ПУСТОТА?» — вопрошал Ранд.
«ДА».
Он понял, Темный предлагал сделку. Ранд мог принять ее… Он мог принять ничто. Вдвоем они сражались за судьбу мира. Ранд настаивал на мире, славе, любви. Темному было нужно противоположное. Боль. Страдание.
Некоторым образом такое соглашение устанавливало между ними подобие равновесия. Темный соглашался не переделывать Колесо согласно со своими мрачными желаниями. Не будет порабощения человечества, не будет мира без любви. Мира не будет вообще.
«ТЫ ОБЕЩАЛ ЭТО ЭЛАНУ, — сказал Ранд. — ТЫ ПООБЕЩАЛ ЕМУ КОНЕЦ СУЩЕСТВОВАНИЯ».
«Я ПРЕДЛАГАЮ ЭТО И ТЕБЕ ТОЖЕ, — ответил Темный. — И ВСЕМ ЛЮДЯМ. ТЫ ХОЧЕШЬ МИРА. Я ДАМ ТЕБЕ ЕГО. МИР ПУСТОТЫ, КОТОРУЮ ТЫ ТАК ЧАСТО ИЩЕШЬ. Я ДАМ ТЕБЕ НИЧТО И ВСЕ».
Ранд не сразу отказался от соглашения. Он постарался представить его воплощение. Не будет больше боли. Не будет больше страданий. Не будет больше бремени.
Конец. Разве это не то, чего он желал? Способ наконец-то прекратить чередование циклов?
«НЕТ, — сказал Ранд. — КОНЕЦ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЭТО НЕ МИР. Я УЖЕ ДЕЛАЛ ЭТОТ ВЫБОР РАНЬШЕ. МЫ ПРОДОЛЖИМ».
Давление Темного снова окружило его, угрожая разорвать на части.
«БОЛЬШЕ Я ПРЕДЛАГАТЬ НЕ СТАНУ», — сказал Темный.
— Я и не жду, — ответил Ранд, как только вернулось его тело, и нити возможностей поблекли.
И тогда пришла настоящая боль.
Мин ждала, пока соберутся войска Шончан. Офицеры шагали вдоль шеренг с фонарями, подготавливая людей. Они не вернулись в Эбу Дар, а вместо этого прошли через врата на большое поле, которое она не узнавала. Здесь росли деревья со странной корой и пышными раскидистыми кронами. Она не взялась бы даже сказать, это настоящие деревья или просто огромные папоротники. Понять было еще сложнее из-за того, что они увядали; деревья выпустили листья, но теперь они бессильно обвисли, словно растения провели много недель без капли воды. Мин пыталась представить себе, на что они похожи, когда здоровы.
В воздухе витали ароматы незнакомых растений и пахло морской свежестью. Шончанские войска ждали, соблюдая ровный строй, готовые к маршу, перед каждым подразделением — люди с факелами, хотя сейчас горел только один из десяти. Передвижение такой армии был делом небыстрым, несмотря на врата, но у Фортуоны в распоряжении были сотни дамани. Отступление прошло быстро и успешно, и Мин догадывалась, что вернуться на поле боя войска могут еще быстрее.
Если только Фортуона решит вернуться. Императрица сидела в паланкине, водруженном на возвышении, ночную тьму вокруг освещали голубые фонари. Это был не трон, а просто белое возвышение около шести футов высотой, на вершине небольшого холма. Мин сидела рядом с возвышением и слышала поступающие донесения.