— Кто же, — ответил он, — так безумно жаждет видеть Хариклию и приблизиться к ней, чтобы опередить меня в беге? Кого ее вид может так окрылить и увлечь ввысь? Разве ты не знаешь, что и Эрота окрыляют художники, намекая на подвижность одержимых им? Если к сказанному нужно прибавить похвальбу, то никто до сих пор не мог похвастать, что превзошел меня в быстроте ног.
3. Так он сказал и вдруг вскочил. Выйдя на середину, Феаген сообщил свое имя, указал свое происхождение и получил по жребию место для бега. Облачившись в полное вооружение, он стал у загородки, тяжело переводя дух и с нетерпением ожидая трубного знака.
Это было величественное и замечательное зрелище: таким изображает Гомер Ахилла, подвизающегося в бою у Скамандра. Вся Греция пришла в движение от такого неожиданного зрелища и желала победы Феагену, словно каждому предстояло самому состязаться. Ведь красота как-то располагает к себе созерцающих ее.
Хариклия тоже была взволнована в высшей степени, и, все время наблюдая за ней, я видел, что она всячески менялась в лице. Наконец, глашатай во всеуслышание объявил имена состязующихся, провозгласив:
— Аркадиец Ормен и фессалиец Феаген.,
Канат был опущен, и бег начался. За ним едва можно было уследить глазами. Девушка уже не могла оставаться спокойной: ее шаги дрожали, ноги скакали; как будто ее душа, думается мне, порывалась вместе с Феагеном и усердно бежала с ним. Зрители напряженно ждали исхода и были полны беспокойства, а я еще более, так как и вообще решил заботиться о нем, как о сыне.
— Нет ничего удивительного, — промолвил Кнемон, — что Хариклия беспокоилась, присутствуя там и видя этот бег, раз даже я сейчас боюсь за Феагена. Прошу тебя, скажи скорее, был ли он провозглашен победителем?
4. — Феаген добежал, Кнемон, до середины стадиона, оглянулся, бросил на Ормена презрительный взгляд, поднял вверх щит и, выпрямив шею и устремив всецело взор на Хариклию, понесся, как стрела, к цели и опередил аркадийца на много саженей — впоследствии этот промежуток был точно измерен. Подбежав к Хариклии, Феаген с силой нарочно падает ей на грудь, словно был не в силах остановиться с разбега. И когда он брал пальмовую ветвь, от меня не укрылось, что он поцеловал ей руку.
АХИЛЛ ТАТИЙ
"Левкиппа и Клитофонт" — любовный роман александрийца Ахилла Татия, написанный не позднее 300 г. н. э., сильно отличается от других дошедших до нас образцов этого жанра. Хотя общая сюжетная схема та же, что |И в остальных произведениях этого типа, однако изображение любви здесь лишено того возвышенного ореола, который так свойствен греческому роману. Героиня наделена чертами практичности и находчивости, герой труслив и не раз попадает в неловкое положение. Эпизод мнимой смерти повторяется три раза, и этим в значительной мере снижается его роль. Сильное влияние софистики ощущается в пространных описаниях, в длинных монологах, в сентенциях, вставляемых в рассказ.
Роман Ахилла Татия был популярен в средние века, и поэтому сохранился в многочисленных рукописях.
В романе рассказывается о любви двух молодых людей, Левкиппы и Клитофонта. Левкиппа — дочь византийского стратега Сострата. Клитофонт — двоюродный брат Левкиппы, житель г. Тира. Идет война, и Левкиппа с матерью переезжают в Тир к отцу Клитофонта. Молодые люди влюбляются и убегают из родительского дома. Их сопровождает Клиний, родственник Клитофонта. Беглецы терпят кораблекрушение, спасаются, садятся на другой корабль, попадают в руки разбойников, освобождаются из плена и, наконец, прибывают в Александрию. Там Левкиппу похищает влюбившийся в нее Херей. В Клитофонта же влюбляется богатая вдова — Мелита. Клитофонт видит инсценировку казни Левкиппы и оплакивает ее смерть. Мелита добивается от Клитофонта согласия ехать с ней в Эфес, чтобы там сочетаться с ней браком. В Эфесе Клитофонт узнает в одной из рабынь Мелиты Левкиппу. В это время неожиданно возвращается считавшийся погибшим Ферсандр, муж Мелиты; он яростно набрасывается на Клитофонта и заключает его в темницу. Сосфен, управляющий имением Мелиты, предлагает Левкиппу в любовницы Ферсандру. С большой твердостью Левкиппа отвергает назойливые притязания Ферсандра. Тогда Ферсандр, желая сделать невозможной какую-либо связь Левкиппы с Клитофонтом, подсылает в темницу к Клитофонту мнимого узника, который рассказывает юноше вымышленную историю гибели Левкиппы от руки убийцы, подосланного Мелитой. Клитофонт впадает в отчаяние и, ища себе смерти, заявляет на суде о своей причастности к убийству Левкиппы. Суд приговаривает Клитофонта к казни, но решает подвергнуть его сначала пытке. Рассказ во втором отрывке ведется от лица Клитофонта.
ЛЕВКИППА И КЛИТОФОНТ
МУЖЕСТВО ЛЕВКИППЫ
Надеясь на успех в любви, Ферсандр был всецело рабом Левкиппы, а обманувшись в своих надеждах, дал волю своему гневу. Он бьет ее по щекам с такими словами: