15. НО ВОТ ТЕПЕРЬ УЖ И КОНЕЦ НЕСЧАСТЬЯМ НАСТУПАЕТ (ст. 2443–2450)
И привели девицу тут, связав ей крепко руки,Приволокли наемника, сковав железом ноги.Для доказательства вины три евнуха стоялиДа и коварная слуга, мерзавка и злодейка.Готовы были палачи казнить за преступленьеИ ждали только, чтобы царь им отдал приказанье.Но полная достоинства и твердости девицаТут обратилася к царю с такою смелой речью.
16. ВОТ РЕЧЬ, КОТОРУЮ ЦАРЮ СКАЗАЛА ХРИСОРРОЯ (ст. 2452–2483)
«О царь, самодержавный ты судья и повелитель,Блюститель справедливости и охранитель правды,Я твоему величеству скажу такое слово:Сдержи сначала ты свой гнев и обуздай ты ярость,А там назначить можешь ты какую хочешь кару.Коль кто–нибудь своей рукой возделал виноградник,Его вскопал и подрезал, и окружил оградой,И чистит тщательно его, и охраняет зорко,И целый день, пращи из рук не выпуская, ходит,Пугает птиц и не дает им грабить урожая,И неусыпно сторожит ночами даже лозы,Не зная отдыха, но вот, как виноград налился,Приходит кто–нибудь другой, чтоб завладеть плодамиИ виноградник обобрать, а самого владельца,Его взрастившего, схватить, предав жестокой смерти, —Считаешь ли такой захват ты справедливым, илиТрудами рук своих владеть сам виноградарь должен?»Ни слова не сказал никто, и царь тогда промолвил:«Конечно, виноградарю владеть плодами должно,Захватчику же за разбой и злобное насильеПридется голову отсечь на страх всем тем, кто хочетДругим вредить и грабежом захватывать чужое».Тут громко закричали все, приветствуя владыку,Приветствуя и правый суд и мудрое решенье.«Благодарю тебя я, царь, — сказала вновь девица, —Но чем же виноват, скажи, вот этот виноградарь,Когда плоды его трудов другие похищают?А он ведь подлинный мой царь, которого старухаОколдовала и едва совсем не уморила.Да, это подлинный мой царь, меня освободивший:Он умертвил дракона, он — мой истинный властитель.Так разве от трудов его плоды ему запретны?»