Это было всё, что Гермиона могла выдавить, не спровоцировав очередной приступ рвоты. В первый раз, когда у неё закончились стебли, намотанные на плечи, Малфой передал ей новую лозу, при этом слишком сильно ткнув в спину и рёбра. Гермиона громко запротестовала, Малфой же в ответ заорал, что не может нормально подавать ей лозы, потому что не видит ничего, кроме облаков. После этого он стал класть руку ей на спину так, чтобы она сама забирала у него стебли. По крайней мере, он ни разу случайно не коснулся её попы — и хотя она предупредила его этого не делать, Малфой вполне ясно выразил своё удивление: мол, странно, что этого ещё не произошло, учитывая столь чудовищные размеры.
Сволочь.
Гермиона выкладывала очередную лозу, когда мир вдруг дёрнулся и замер, а перед опущенными глазами оказалась только земля. Издав сдавленный крик облегчения и победы, она швырнула вперёд оставшийся стебель и выползла из зачарованной зоны.
— Что? — заслышав её возню, Малфой замер, упёршись в землю двумя ладонями и одним коленом и отставив больную ногу назад.
— Это конец, пойдём, — Гермиона увидела, как напряжение на его лице сменилось нетерпением, и повернулась посмотреть, где они оказались.
Пройдя вперёд, она заметила между деревьями небольшую поляну — метра четыре пустого пространства на самом краю берега. Сегодня ветер дул сильно и волны бились о тёмные камни, лежащие в двух метрах под обрывом. На кромке росло одинокое оливковое дерево, и Гермиона скорее по привычке огляделась в поисках цветка.
— Как ты узнала об этом месте? — поинтересовался Малфой, бросив мантию к их ногам.
Гермиона потёрла живот.
— Я же говорила, что была здесь. Рассказала об этом на той поляне, а ещё о том… что это не оказывает влияния на магглов.
— Почему мы не пошли по лозе, которую ты оставила в прошлый раз?
— Потому что у меня ничего не вышло, — ответила она, словно это было и так очевидно.
Малфой медленно кивнул, с задумчивым видом разглядывая оливковое дерево. Пытаясь понять, что так заинтересовало Малфоя, Гермиона тоже туда посмотрела. Она задавалась вопросом: неужели он опять обманом вынудил её ответить, как в тот раз, когда обозвал шлюхой, чтобы выяснить, что она делала в отеле. Обвинить её в чём-то, заставив начать защищаться, только чтобы получить желаемый ответ. Подлый слизеринец. Ей придётся… С подозрением покосившись на Малфоя, Гермиона оборвала свою мысль — тот стягивал футболку и сбрасывал ботинки. Она мельком отметила голую кожу и сфокусировалась на появившемся лице; не сводя глаз с моря, Малфой вдруг отшвырнул футболку за спину и побежал вперёд. Гермиона проводила его удивлённым взглядом, отбросила сумку и скинула кроссовки.
Малфой прыгнул в море, и Гермиона рванула за ним следом, прислушиваясь к странным звукам, словно вода куда-то затекала, а потом откуда-то вытекала. Спрыгнув с обрыва, она увидела искомое: тонкая длинная полоса проёма на участке земли, что располагался левее и дальше от них, почти спрятанный высящимися из воды зазубренными камнями.
Гермиона лишь единожды дёрнула ногами в воздухе и вошла в воду, погружаясь на глубину до тех пор, пока волны не прижали её спиной в каменной гряде. Она вынырнула на поверхность, сделала вдох, и тут же ей в лицо ударила волна, заливая горло солёной водой. Отплевавшись, Гермиона оттолкнулась от стены — в нескольких метрах впереди вынырнул Малфой и тут же поплыл, делая мощные гребки руками. Гермиона усердно работала конечностями; она его нагоняла, пока он, толкаясь только одной ногой, уже огибал острый камень.
Малфой исчез из виду прежде, чем Гермиона добралась до камня. Обогнув его, она увидела, что Малфой направляется к гроту. Гермиона оттолкнулась обтянутой носком ступнёй от твёрдой поверхности и поплыла, сражаясь с волнами, которые норовили сбить её с пути. Она очутилась в гроте меньше чем на тридцать секунд позже Малфоя, заплыв туда на гребне волны. Пространство внутри было меньше метра шириной, но уже через пять гребков Гермиона оказалась в пещере около четырёх-пяти метров в диаметре. Ярко-голубая вода отражалась в рыжих, бирюзовых и тёмно-жёлтых минералах, мерцающих в чёрных каменных стенах.
Гермиона изумлённо рассматривала окружающую красоту, волны теперь ласково омывали спину, слышались лишь шум их дыхания да чмокающие звуки. Ей даже не хотелось двигаться, чтобы не потревожить умиротворение этого места. Малфой, видимо, не испытывал подобных проблем: развернувшись, он принялся обыскивать стены. Это напомнило Гермионе о том, что её путешествие являлось, скорее, деловой поездкой, не оставляющей времени на любование красотами — неужели недель хождения по диким местам и ночёвок на земле было мало, чтобы это понять. С лёгкими сожалением и горечью Гермиона нырнула и, открыв глаза, несмотря на резь от соли, принялась изучать подводную часть стены.