— Для ши-гочи великая часть — носить своего господина… Вернее, для мага — фамильяра, — поправился скоттиш под моим взглядом. — Моя душа требует развлечений и вообще… Ты там без меня пропадешь — выручай тебя потом!
Кого обычно нужно было выручать — это еще вопрос. Но Дарси этой мысли не услышал. Может, оно и к лучшему.
Крытый экипаж катился через весь город, в этот вечер мерцающий праздничными огнями. Вознице то и дело приходилось притормаживать, пропуская гуляющие толпы людей. В это новолуние в Инферно праздновали окончание светлой части года и начало темной. Повсюду слышалась музыка, смех, горели колдовские костры, а друиды предсказывали будущее…
Но главным сосредоточием праздника был дворец Его Высокой Светлости, герцога Астарота, который светился подобно рождественской елке. К парадному входу стекались помпезные экипажи, являя нарядных гостей, которые через играющий разноцветными фонтанами парк, шествовали во дворец.
— Не Мяубург, конечно, но для сельской местности сойдет, — сказал Дарси, в огромных апельсиновых глазах которого отражались яркие магические огни.
Я поудобнее перехватила корзинку и двинулась вслед за группой разряженных гостей, которые только что вышли из золоченного экипажа, запряженного двенадцатью лошадьми.
— Катажина! Дорогая моя, какая встреча!
Я сразу узнала этот голос и мысленно вздохнула. За прошедшие дни я как-то успела поотвыкнуть от своих дражайших родственников. А они тем временем очень быстро оказались тут как тут!
Тетушка Порция Клэй подошла ко мне в сопровождении Джулии, на которой было ярко-оранжевое платье, все сплошь украшенное черными узорами и бантами.
Кузина оценивающим взглядом скользнула по моему наряду и не удержалась от шпильки:
— Прелестный туалет, кузина Катиж! Очевидно, на него ушел весь твой полугодовой заработок? Интересно, а сейчас вошло в моду таскать с собой кормушку для блох?
— Это она обо мне? — Дарси пришел в состояние шока. — Обо мне? А ну, пусти меня, сейчас я покажу этой кожаной мымре! У меня отродясь блох не было! Сейчас я ей нацарапаю бантики на ее мерзкой физиономии!
— Кормушка для блох? Вы называете эти чудесные создания «кормушками для блох»? — послышался голос леди, которая находилась неподалеку.
Лет сорока, в пышном светлом платье, она была потрясающе красива, а на локте держала корзинку, которая была похожа на мою. В этой корзинке сидела кошка, такая же вислоухая, как и Дарси. Только окрас у нее был не серый, а с рисунком, как у котика из рекламы «Вискас».
Дарси посмотрел на эту кошечку с ощутимым интересом, так же как и она на него.
— Ваша Высокая Светлость Лексия Астарот! — воскликнула тетя Порция с подобострастной улыбкой. — Какая у вас милая кошечка, ну просто чудо!
— А вот ваша дочь так не считает, — усмехнулась жена главы демонов.
— Считаю, Ваша Светлость, просто я оговорилась! — принялась уверять Джулия. — Кошки — самые великолепные создания на свете.
Лексия Астарот была той, ради кого, собственно, я сюда пришла, и обратить на себя ее внимание было большой удачей. Но я не успела вставить в разговор и слова, потому что тетя Порция как-то незаметно, но настойчиво утянула меня в сторону.
— У меня для тебя превосходная новость, Катиж! — вскричала она с энтузиазмом, который мне сразу не понравился. — Мы с баронетом Грегори Педером заключили по поводу тебя брачное соглашение. По его условиям ты обязуешься выполнять все пятьдесят пунктов его списка и в первый же год рожаешь ему наследника, который будет воспитываться его матерью. Так же ты продаешь свою лавку, а вырученные деньги идут в качестве твоего приданного. Я сочла, что он имеет на все это право, потому подписала бумаги. Свадьбу сыграем через две недели.
— Что? — из моего горла вырвалось змеиное шипение. — Как вы посмели решать за меня? Я не выйду замуж за этого болвана!
— Очень даже выйдешь, — усмехнулась тетя. — Ведь после исчезновения твоей матери я — твоя патронесса и имею право решать за тебя. О помолвке объявим сегодня в конце бала.
— Нет!
— Разумеется, да! Или у тебя есть другой жених, с которым ты заключила свадебный союз? — ехидно спросила тетя. — Это могло бы стать препятствием, но что-то тебя никто, кроме Грегори, брать в жены не спешит…
Джулия, которая закончила разговор с Лексией Астарот, и как-то незаметно появилась рядом с матерью, только злобно ухмылялась.
Мне было настолько невыносимо смотреть в светящееся довольством лица родственничков, что я просто развернулась и пошла прочь. Разумеется, все это было сделано для того, чтобы лишить меня магазина. Лишить последней возможности заниматься аромагией!
Но неужели она действительно может решать за меня? Неужели я ничего не смогу сделать? Что за средневековье?
— В том-то и дело, что ты попала в средневековье, ши-гочи, — мяукнул из своей корзинки притихший Дарси. — Если она действительно подписала брачные бумаги…
Дворец сиял сказочными огнями — шикарные лестницы барокко были украшены целыми гирляндами оранжевых и зеленых роз, а под потолком парили сказочные облака, сверкающие мелкой серебристой крупой.