Читаем Парфюмер для демона, или Невеста с секретом полностью

— Простите, но это невозможно. Я не вкладываюсь в заведомо провальные предприятия, — сказала Ее Светлость Лексия Астрот, скользнув взглядом по флакончику в моей руке. — Попробуйте убедить своего жениха — Форас любит удовлетворять прихоти своих женщин.

Я шла через играющий фонтанами сад к своему экипажу и чуть не плакала от обиды. Мысль о том, что вот так по-английски уходить с приемов не комильфо, мою голову даже не посетила.

Дарси, как мог, пытался из своей корзинки меня утешить, придумывая для Ее Светлости Лексии разные виды казней, но это помогало слабо.

Прихоть! Прихоть, черт побери!

Да она даже не попробовала мои духи!

Однако куда более неприятный сюрприз ждал меня около моего экипажа. И заключался он в отсутствии оного.

Я беспомощно огляделась по сторонам, как вдруг меня схватили в охапку и куда-то поволокли, предварительно сунув в мешок возмущенно заоравшего Дарсика.

Попыталась позвать на помощь, но мне закрыли рот.

Пару минут отчаянного сопротивления — и я оказалась втиснута в экипаж с поднятым верхом. И получила возможность во всей красе полюбоваться на своего похитителя.

Это был баронет Грегори Педер. Он крикнул кучеру, и экипаж рванул с места.

— Ты все-таки станешь моей женой, Катажина Лэверти! — пригрозил Педер. — Теперь уже никакой верховный демон не сможет нам помешать!

— Теперь я официальная невеста Фораса Данталиона. А ты сошел с ума!

Не думала, что скажу это, но само имя темного герцога как будто придало мне сил.

— Ты перестанешь быть ею, потому что будешь уличена в измене, а такие, как темный герцог предпочитают не порченый товар.

— Зачем тебе все это? — вот сейчас я испугалась всерьез — слишком уж маньячный был у Грегори взгляд. — Зачем я тебе нужна?

— Затем, что дядя оставил мне наследство! Но получу я его только в том случае, если женюсь на девушке без магии. Дядька был заядлым антимагом! А так, как твой дар затухает, Лэверти, ты прекрасно подходишь на эту роль.

— Ты глубоко заблуждаешься! — с паникой в голосе воскликнула я. — Мой дар, наоборот, входит в силу. А, значит, никакого наследства ты не получишь!

— К демонам! Я слишком много потратил на тебя сил и времени! Ты все равно будешь моей, а дар… Сейчас существует множество способов убить его в тебе навсегда!

Гергори цинично ухмыльнулся и навалился на меня, пытаясь задрать мой подол. Я отчаянно сопротивлялась, и многочисленность и многослойность юбок мне очень в этом помогала, но все-таки сладить со здоровым мужчиной я не могла.

Господи боже, неужели он так и изнасилует меня в этом трясущемся на полном ходу экипаже, летящем через темный страшный лес под свист кнута кучера?

Но даже страшнее факта насилия было осознание того, что неужели это гадкий, мерзкий и подлый человек с его низменными расчетами — моя судьба? Что в этом, что в моем мире? Неужели мне от него никуда не деться, как бы я не пыталась?

А в следующее мгновение лошади вдруг резко стали, зарываясь копытами в землю. Меня швырнуло на противоположное сиденье, а Гергори прямо на пол. Прямо перед остановившимся как по мановению волшебной палочки экипажем в ярком свете луны стоял некто.

Мужчина в длинном распахнутом сюртуке с тростью в правой руке.

Темный герцог, шестой верховный демон Форас Данатлион.

Кучер испуганно закрыл голову руками и сполз с облучка. Дверь экипажа открылась сама собой и какая-то неведомая сила вытащила Гергори и по жухлым листьям поволокла к Форасу.

Это было страшно, как в фильме ужасов. Демон был страшным. И его индиговые глаза его были яростными и жестокими.

— Не надо! Не убивай! — крикнула я, хоть наверняка знала, что Форас не послушает.

— Назови хоть одну причину, — сквозь зубы проговорил темный герцог, занеся над Грегори трость острием вниз.

— Пусть наказание будет суровым, но не таким жестоким.

— Что ж… — Форас обошел Педера по кругу, брезгливо его рассматривая и наконец, сказал. — Раз моя драгоценная невеста настаивает, то я прислушаюсь. Пятнадцать лет каторги, думаю, пойдут баронету на пользу.

Затем он подошел к экипажу и церемонно протянул мне руку:

— Моя несравненная леди.

Однако по-нормальному спуститься не дал, снял со ступенек и крепко сжал в своих объятиях.

А я… Я растерялась оттого, насколько двойственные ощущения испытала. С одной стороны — защищенность, а с другой — страх быть разоблаченной.

Как бы мне этого не хотелось, я не должна подпускать его к себе, а он не должен…

Не должен узнать мой секрет.

32 глава


Экипаж катился по мостовой. Я слышала цокот лошадиных копыт, потрескивание рессора и шум города.

А еще я ощущала крепкую мужскую руку на своей талии. Руку темного герцога Фораса Данталиона.

Близость этого мужчины я чувствовала даже с завязанными глазами. По правде сказать, с тех пор, как он объявил меня своей невестой, я постоянно чувствовала его. Чувствовала и нервничала. И ничего не могла поделать, когда сегодня ближе к концу рабочего дня темный герцог заявился в мой магазинчик с черной бархатной повязкой в руке.

Поначалу я грешным делом подумала, что Форас решил не дожидаться свадьбы и первой брачной ночи и посвятить меня в свои пристрастия.

Перейти на страницу:

Похожие книги