Читаем Пари, миледи? полностью

Действительно, сквозь туман проявился темный силуэт. Белесая дымка скрывала его очертания, однако уже через пару минут стало понятно, что по мосту кто-то идет.

— Кажется, у нас снова гости, — ровно произнес муж, но я почувствовала его настороженность.

Рольф быстро задвинул меня за спину и застыл, не спуская глаз с причала.

— Каллеман? — Удивленно воскликнул он, разглядев вынырнувшую из молочной пелены высокую фигуру, одетую во все черное, а я беззвучно выругалась. — Что ты тут делаешь?

Голос мужа прозвучал напряженно. И рука под моей ладонью стала каменной.

— Да? Прямо так? — Усмехнувшись, спросил глава магполиции, и его умное худощавое лицо исказила ироничная усмешка. — А мне говорили, что вакарийцы — самый гостеприимный народ в империи. Выходит, соврали?

Он подошел ближе, коротко поклонился нам с леди Харлоу и пожал руку Рольфу.

— Рад тебя видеть, Эрик, — невозмутимо ответил Стейн, и я поразилась тому, как быстро он сумел взять себя в руки.

Каллеман окинул двор коротким взглядом, и в его глазах мелькнуло понимание. А мне стало не по себе. Только главы магполиции нам тут не хватало!

Рука потянулась к груди, но я вовремя опомнилась и сделала вид, что просто поправляю волосы. Все-таки хорошо, что Рольф заставил меня надеть кулон, после того, как мы вышли из зала славы!

Каллеман, словно почувствовав что-то, окинул меня внимательным взглядом и задержался как раз на том месте, где висел невидимый оберег.

Муж заметил это и постарался переключить внимание гостя.

— Тетя Джейн, ты ведь помнишь лорда Хенрика Каллемана? — Спросил он у тетушки, и я мысленно ему поаплодировала.

Натравить на Каллемана леди Харлоу — лучшее, что Рольф мог придумать. Действительно! Теперь тетушка, по своему обычаю, заговорит гостя до смерти, и тот вообще забудет о том, зачем приехал в Рендолл.

— Разумеется, Рольфи, — оправдывая ожидания, закивала леди Харлоу и посмотрела на Каллемана простодушным взглядом. — Кто же не знает главу магической полиции Дартштейна? Кстати, лорд Каллеман, я рада, что вы здесь. Давно хотела поговорить с кем-то, от кого зависит благополучие брегольцев, — тут же перешла она в наступление. — Понимаете, в последние годы в столице развелось слишком много бродяг. Это просто бедствие какое-то! Никакого проходу от них нет! Вы непременно должны разобраться и принять меры, — заявила она и с ожиданием уставилась на главу магполиции.

А тот совершенно невозмутимо кивнул и ответил, так, словно подобные дела действительно были в его ведении:

— Не беспокойтесь, леди Харлоу. Я поручу своим людям заняться этим вопросом.

— И еще, — не унималась старая леди. — Мобили! Они разбили все дороги в Бреголе, вы обязаны что-то с этим сделать!

— С дорогами? — С удивительно серьезным видом уточнил Каллеман.

— С мобилями! — Воинственно заявила леди Харлоу.

Она взмахнула маленькой ручкой и собиралась продолжить, но Стейн ее перебил.

— Тетушка, вы не простудитесь? — Заботливо спросил он, незаметно оттеснив старую леди от Каллемана. — У воды довольно прохладно.

— Ну что ты, Рольфи! — тут же отвлеклась леди Харлоу. — У меня есть прекрасная шерстяная накидка. Я без нее никуда не выхожу.

Она посмотрела на меня, и в ее глазах отчетливо мелькнула какая-то мысль, а я беззвучно застонала. Похоже, леди Харлоу нашла очередную жертву.

— А вот Софи очень легко одета, — подтверждая мои опасения, заявила тетушка. — Как бы не заболела.

Она окинула меня заботливым взглядом и добавила:

— Милочка, вам бы поберечься. Иначе не видать мне внуков. Расхвораетесь, не приведи Единый, да и умрете от лихорадки. Разве ж это дело?

Каллеман еле слышно кашлянул и отвернулся, по всей видимости, скрывая усмешку.

— Не волнуйтесь, леди Харлоу, у меня довольно крепкий организм, — ответила я старой леди, а та замахала руками.

— Софи, ну что вы? Зовите меня тетушкой. Ну-ка, попробуйте — тетя Джейн.

Она с ожиданием посмотрела в глаза, и мне пришлось повторить:

— Как скажете, тетя Джейн. Быть может, мы с вами пройдем в дом? Я и правда немного озябла.

Я понимала, что нужно уводить тетушку, пока она не сболтнула лишнего.

— Конечно, дорогая, — подхватилась леди Харлоу и коснулась моей ладони. — Единый, Софи, да вы совсем заледенели! Скорее в дом!

Она взяла меня под руку, и вцепилась неожиданно крепко.

— Рольфи, вы идете? — Спросила леди Харлоу Стейна.

— Мы с лордом Каллеманом немного прогуляемся по парку, — заявил Рольф, и я поторопилась увести старую леди, пока та не загорелась идеей составить мужчинам компанию.

Туман чуть колыхнулся, словно собирался увязаться за нами, и я даже поверила, что так и случится. Но в последний момент тот вернулся к песчаной отмели и проказливо мазнул длинным белым языком по плитам моста. Он что, дразнится?

Я невольно задержалась взглядом на непрозрачной дымке, и что-то царапнуло внутри, а потом и цветок отозвался, ощутимо шевельнувшись на запястье. Но тетушка болтала так громко, что я упустила мелькнувшую мысль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги