Читаем Пари с герцогом полностью

Рис резко повернулся и посмотрел на часы, стоявшие на каминной полке. Почти полночь, а это значит, у него осталось всего несколько часов, чтобы ее найти и как-то убедить выйти замуж за него. Он уже дважды за последние полтора года совершал величайшие ошибки, и будь он проклят, если допустит еще одну, фатальную.

– Я должен ее найти, немедленно! – Рис метнулся к двери.

– Ты уверен, что сейчас самое подходящее время? Ты же пьян, старина, – попытался образумить друга Кендалл, едва поспевая за ним по коридору к входной двери.

– У меня нет времени. – Рис выхватил у потрясенного дворецкого пальто, шляпу и перчатки и рывком распахнул дверь. – Просто покажи, куда ехать: где дом Монтлейка?

Кендалл возвел очи горе.

– Я совершенно уверен, что потом об этом пожалею, но мне вспомнились слова Фрэнсис, что Джулиана считает безрассудные поступки романтичными.

Рис уставился на него, слегка наморщив лоб.

– Ты о чем?

Кендалл вздохнул.

– Я говорю, что, если ты хочешь снова ее завоевать, тебе придется придумать что-нибудь по-настоящему сумасшедшее, а к Монтлейку я отвезу тебя лично.

Граф велел дворецкому подать карету и надел пальто.

<p>Глава 33</p>

Рис выскочил из кареты, не дожидаясь, когда она полностью остановится у парадного особняка герцога Монтлейка. Постарался удержать равновесие, пригладил пятерней волосы и быстро поднялся по лестнице величественного особняка.

Кендалл шел следом, почти вплотную, готовый в любой момент поддержать нетрезвого друга.

Барабанить в дверь пришлось громко и долго, пока на стук не ответил дворецкий. Судя по выражению лица, он прекрасно помнил герцога по прежним визитам к леди Джулиане.

– Ваша светлость?

– Я должен поговорить с леди Джулианой, немедленно, – заявил Рис.

Дворецкий побелел.

– Вряд ли это возможно: ведь сегодня канун ее… – Он неловко кашлянул. – …бракосочетания.

Рис схватил дворецкого за плечи и основательно встряхнул.

– Я чертовски хорошо это знаю, старина, поэтому мне и необходимо ее увидеть прямо сейчас.

Кендалл оттащил Риса от несчастного дворецкого, совершенно потрясенного, словно перед ним была сама королева, и пояснил, прежде чем Рис успел опять открыть рот.

– Прошу прощения, дружище, но у нас имеются основания думать, что леди Джулиана захочет выслушать лорда Уортингтона, так что потрудись доложить и впусти нас, наконец, в дом.

Дворецкий нервно поозирался: ему явно не хотелось, чтобы дальнейшее представление разворачивалось на ступенях хозяйского особняка, – и нехотя пригласил:

– Проходите в гостиную, но я должен испросить позволения на беседу с миледи у его светлости.

– Но мне необходимо поговорить с Джулианой! – простонал Рис.

Кендалл обернулся и прошептал ему на ухо:

– Терпение, друг мой, уже хорошо, что нас не спустили с лестницы.

Дворецкий проводил их в белую гостиную и закрыл за ними дверь.

– Ты знаешь, где находятся комнаты Джулианы? – спросил Кендалл, едва дворецкий вышел.

– Нет, конечно! – буркнул Рис, беспокойно расхаживая взад-вперед перед окнами и чувствуя себя зверем в клетке.

Кендалл постучал пальцем по нижней губе.

– В таком случае тебе придется пораскинуть мозгами, потому что у меня имеются все основания предполагать, что дальше этой гостиной Монтлейк тебя не пустит.

– Да уж, он никогда не признавался мне в любви, – криво усмехнулся Рис.

Кендалл открыл дверь и окинул взглядом прилегающие помещения.

– В коридоре и холле пусто. Если сумеешь добраться до лестницы и тебе чертовски повезет, то найдешь нужную спальню.

<p>Глава 34</p>

Рис успел добежать только до середины лестницы, когда суматоха в холле заставила его взглянуть вниз. Там дворецкий что-то говорил Монтлейку, но шум привлек его внимание и, подняв голову, он заметил незваного гостя. Не теряя ни секунды, Рис стремглав домчался до верха и ринулся по коридору третьего этажа с дверями по обе стороны.

Грохочущие по лестнице шаги свидетельствовали о том, что времени осталось совсем мало. Он распахнул первую дверь справа.

– Джулиана? – послышался сонный голос леди Мэри.

Проклятье!

– Прошу прощения, – попятился Рис, тихонько закрывая дверь.

Он уже хотел было открыть следующую, но тут на него набросился с кулаками герцог Монтлейк и, повалив на пол, завопил:

– Убирайся вон из моего дома, Уортингтон!

– Нет, я должен поговорить с Джулианой! Я люблю ее! – выкрикнул в ответ Рис.

– Только через мой труп! – взревел Монтлейк.

– За что вы так меня ненавидите? – пропыхтел спросил Рис, пытаясь спихнуть с себя далеко не худого соперника.

– Ты пьянчуга и хам! – заявил Монтлейк, схватив Риса за щиколотку.

– Ничего подобного! – попытался высвободиться тот.

– О, вот как? Да ты и сейчас пьян, как извозчик, а значит, хам, раз явился в мой дом! – парировал Монтлейк.

– Я люблю вашу дочь! – выпалил Рис.

– Я тоже, а потому не позволю марать ее репутацию подобными выходками!

Рис почти высвободил ногу, как вдруг дверь спальни, в которую он минутами раньше ворвался, распахнулась, и в коридор вышла леди Мэри в ночной рубашке.

Увидев на полу мужчин, девушка испуганно воскликнула:

– Что тут происходит, папа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб лакеев

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Историческая проза / Романы / Исторические любовные романы / Проза
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы